1
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Traducerea i adaptarea:
<b> BIDUCU

2
00:00:29,800 --> 00:00:31,000
<i> Greg?

3
00:00:31,400 --> 00:00:33,000
 <i> Mmm.

4
00:00:34,300 --> 00:00:37,200
- Greg?
- Ce?

5
00:00:37,700 --> 00:00:40,400
- Greg!
- Huh? Ce?

6
00:00:40,500 --> 00:00:41,500
Ce faci? Trezete-te!

7
00:00:41,600 --> 00:00:42,900
Mama i tata te-au tot strigat
timp de o or.

8
00:00:43,000 --> 00:00:44,900
Eti pe cale de a ntarzia n
prima ta zi de gimnaziu.

9
00:00:44,900 --> 00:00:46,300
Ce?

10
00:00:47,200 --> 00:00:48,900
Oh, Doamne! Cum s-a ntmplat asta?

11
00:00:49,000 --> 00:00:50,500
Du-te, du-te, du-te!
Mama e gata s cedeze nervos.

12
00:00:50,600 --> 00:00:53,100
Ea m-a trimis s te trezesc,
in timp ce te ateapt n main!

13
00:01:33,600 --> 00:01:36,500
Ce faci?
Ce se ntmpl?

14
00:01:36,500 --> 00:01:38,700
M pregtesc pentru ...

15
00:01:44,100 --> 00:01:45,800
... coal.

16
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
Eti nebun?
coala nu ncepe pn sptmna viitoare.

17
00:01:48,800 --> 00:01:52,800
i, FYI, coala nu ncepe la 4:00 dimineaa!

18
00:01:52,900 --> 00:01:56,300
L-ai trezit pe Manny.
i dac el nu merge napoi la culcare ...

19
00:01:56,400 --> 00:01:57,500
Bun dimineaa!

20
00:01:57,600 --> 00:02:00,300
Nu e nici o ans s se culce la loc.

21
00:02:00,400 --> 00:02:02,000
Am vrut doar s dorm pn la 6:00.

22
00:02:02,100 --> 00:02:04,300
- Bubby!
- Du-te la culcare! Am eu grij de el.

23
00:02:04,300 --> 00:02:06,800
Greg, de ce-ai trezit i faci tot acest zgomot?

24
00:02:06,900 --> 00:02:09,400
A fost Rodrick! El m-a trezit!

25
00:02:09,500 --> 00:02:11,500
El mi-a schimbat ceasul!

26
00:02:13,700 --> 00:02:16,700
- Dar jur, el a fost doar ...
- Du-te la culcare.

27
00:02:18,500 --> 00:02:22,200
Ce este acest miros?
Eu nici nu-l pot identifica.

28
00:02:37,900 --> 00:02:39,300
<i> Bubby!

29
00:02:49,600 --> 00:02:51,000
<i> La muli ani!

30
00:02:51,000 --> 00:02:52,400
<i> Aici, Bubby.

31
00:02:52,600 --> 00:02:54,700
<i> Wow! Uit-te la mrimea
acelui arunctor de flcri!

32
00:03:04,400 --> 00:03:07,500
Bine, n primul rnd,
Hai s lmurim ceva...

33
00:03:07,600 --> 00:03:10,100
Aceasta este o revist, nu un jurnal.

34
00:03:11,400 --> 00:03:13,500
Da, tiu ce scrie pe copert.

35
00:03:13,500 --> 00:03:15,900
Dar cnd mama mea a ieit
pentru a cumpra acest lucru,

36
00:03:16,000 --> 00:03:19,500
i-am specificat s nu cumpere 
unul care are scris "jurnal" pe el.

37
00:03:19,500 --> 00:03:23,700
Aceasta dovedete doar c mama nu nelege
nimic despre copii de vrsta mea.

38
00:03:24,400 --> 00:03:26,200
- <i> Huh?
- <i> Prostanacule!

39
00:03:27,900 --> 00:03:30,400
Singurul motiv pentru care am fost de acord s
scriu n acest lucru se datoreaz faptului c

40
00:03:30,500 --> 00:03:32,900
atunci cnd voi ajunge bogat i faimos
voi avea lucruri mai bune de fcut

41
00:03:32,900 --> 00:03:35,500
dect sa rspund oamenilor la ntrebri idioate toat ziua.

42
00:03:35,500 --> 00:03:37,400
Gregory, spune-ne despre copilria ta!

43
00:03:37,500 --> 00:03:39,800
Ai fost dintotdeauna att de detept i frumos?

44
00:03:39,900 --> 00:03:42,200
Aici e jurnalul meu. Acum, cr, cr.

45
00:03:45,000 --> 00:03:47,200
<i> sta e biatul nostru acolo sus!

46
00:03:47,300 --> 00:03:49,400
<i> De ce i-am spus vreodat "nu" ?

47
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
Mama mi-a luat acest lucru

48
00:03:50,600 --> 00:03:53,300
ca s pot scrie sentimentele mele
despre nceputul de gimnaziu.

49
00:03:53,700 --> 00:03:55,400
Dar eu voi fi bine.

50
00:03:55,500 --> 00:03:58,400
De prietenul meu cel mai bun, Rowley Jefferson,
sunt ngrijorat.

51
00:03:58,400 --> 00:04:00,600
El cu siguran nu e pregtit s nceap gimnaziul.

52
00:04:00,700 --> 00:04:02,700
Geronimo!

53
00:04:06,500 --> 00:04:09,700
El nu a neles destul de bine conceptul de a te maturiza.

54
00:04:09,800 --> 00:04:13,700
Vreau un celu, o pisicu,
un automat de gum ...

55
00:04:13,800 --> 00:04:16,700
Dar, oricum, acest lucru este despre mine, nu despre Rowley.

56
00:04:16,800 --> 00:04:19,500
ntotdeauna mi-am dat seama c
le-ar plcea s fac un film despre viaa mea.

57
00:04:19,600 --> 00:04:22,700
Dar eu nu cred c ar ncepe povestea aici.

58
00:04:22,800 --> 00:04:25,900
Pentru c, serios, cine 
ar vrea s vad un film despre un copil

59
00:04:26,000 --> 00:04:28,900
care e blocat in coal
cu o gloat de cretini?

60
00:04:53,100 --> 00:04:56,100
De trei zile nu am facut du. Miroase iubirea !?

61
00:04:56,200 --> 00:04:58,100
D-mi drumul, Rodrick!

62
00:04:59,800 --> 00:05:02,700
Haide! Tot ce facem e distractiv, nu?

63
00:05:02,800 --> 00:05:04,600
Nu, ok.
Deci, uite...

64
00:05:04,700 --> 00:05:08,200
Mama mi-a cerut sa ii dau cteva sfaturi
despre gimnaziu.

65
00:05:09,000 --> 00:05:11,200
Este foarte simplu.

66
00:05:11,200 --> 00:05:14,500
Nu vorbi cu nimeni! Nu te uita la nimeni!
Nu merge nicieri!

67
00:05:14,600 --> 00:05:18,900
Nu sta jos! Nu ridica mna!
Nu merge la baie!

68
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
Nu iei in eviden!
Nu alege dulapul greit! Nu ...

69
00:05:24,500 --> 00:05:25,700
Pe cine mint eu?

70
00:05:25,800 --> 00:05:28,700
Vei fi mort sau vei rmne acas
pn la sfritul anului, oricum.

71
00:05:28,700 --> 00:05:31,100
i s nu fii vzut cu Rowley!

72
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
Manny, oprete-te! Mam!

73
00:05:44,800 --> 00:05:45,900
Mulumesc pentru ou, mam.

74
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
- Frank?
- Greg?

75
00:05:47,500 --> 00:05:49,100
Cred c este scrbos i nedemn

76
00:05:49,200 --> 00:05:52,000
c trebuie s mnnc micul dejun
lng el, pe oli.

77
00:05:52,100 --> 00:05:54,500
Bine, e vina ta c
el e inc n curs de formare.

78
00:05:55,100 --> 00:05:56,400
Nu te uita n jos, Manny.

79
00:05:56,500 --> 00:06:00,000
Monstrului oliei nu-i place
atunci cnd te uii la el.

80
00:06:01,600 --> 00:06:03,100
Glumeam cu el.

81
00:06:03,200 --> 00:06:06,500
Ok. Srut-l s-i ceri scuze i apoi s mergem.

82
00:06:06,600 --> 00:06:09,200
Nu poi ntrzia n prima ta zi de coal.

83
00:06:25,000 --> 00:06:28,100
<i> Permitei-mi s spun oficial c 
eu cred c gimnaziul poate fi

84
00:06:28,200 --> 00:06:30,200
<i> cea mai proast idee inventat vreodat.

85
00:06:30,300 --> 00:06:32,700
<i> Ai copii ca mine care nu au ajuns nc la puseul de cretere

86
00:06:32,800 --> 00:06:35,800
<i> amestecai cu gorilele care trebuie s se brbiereasc de dou ori pe zi.

87
00:06:36,700 --> 00:06:40,900
<i> Exist delicveni juvenili i ciudai.

88
00:06:41,200 --> 00:06:43,400
<i> Sunt mai mic de nlime dect 95%
din copiii de la coala mea ...

89
00:06:43,500 --> 00:06:44,800
D-l napoi! Oprete-te!

90
00:06:44,800 --> 00:06:47,900
<i> ... mulumesc lui Dumnezeu pentru Chirag Gupta.

91
00:06:48,000 --> 00:06:50,100
- Este al meu! Oprete-te!
- Pot avea rucsacul tu?

92
00:06:50,200 --> 00:06:51,500
- Trebuie s sari mai sus.
- Nu e al tu!

93
00:06:51,500 --> 00:06:53,900
<i> E un tampon excelent 
ntre mine i aceti cretini.

94
00:06:53,900 --> 00:06:55,600
Hei, Greg!

95
00:06:55,600 --> 00:06:58,400
Hei, amice!

96
00:06:58,800 --> 00:07:02,200
<i> Serios, nu tiu ce s-a ntmplat 
cu aceti copii peste var.

97
00:07:04,100 --> 00:07:05,900
<i> A fost vreun accident nuclear?

98
00:07:07,100 --> 00:07:09,600
<i> experiment tiinific ratat?

99
00:07:09,700 --> 00:07:14,100
<i> Mulumesc lui Dumnezeu c exist civa oameni normali 
sau acest loc ar fi un spectacol ciudat total.

100
00:07:18,100 --> 00:07:19,900
<i> Dac suntei la fel de discriminatorii ca mine,

101
00:07:20,000 --> 00:07:24,100
<i> poate fi greu s alegi unde s stai
n prima ta zi de gimnaziu.

102
00:07:24,200 --> 00:07:25,400
<i> O singur mutare greit

103
00:07:25,500 --> 00:07:29,000
<i> i rmi blocat lng vreun idiot
pentru tot restul anului.

104
00:07:36,300 --> 00:07:37,400
Greg!

105
00:07:38,400 --> 00:07:41,500
<i> V amintii cnd v-am spus c 
Rowley nu e pregtit de gimnaziu?

106
00:07:43,100 --> 00:07:44,900
<i> Ei bine, uite aici!

107
00:07:45,700 --> 00:07:46,900
Olla, prietene!

108
00:07:50,100 --> 00:07:51,600
Ce pori?

109
00:07:51,600 --> 00:07:55,900
Familia mea tocmai s-a ntors din Guatemala!
Este "serape" mea!

110
00:07:58,000 --> 00:07:59,400
Frumos, nu?

111
00:07:59,400 --> 00:08:03,800
Bine, clas, eu sunt doamna Flint.
Toat lumea luai loc!

112
00:08:07,300 --> 00:08:10,300
Bine ai venit la prima voastr zi de gimnaziu.

113
00:08:10,300 --> 00:08:13,000
Tinei minte locurile.
Vei sta aa n fiecare zi.

114
00:08:14,300 --> 00:08:16,800
Rowley, dac ar trebui s spui unde te-ai clasa

115
00:08:16,900 --> 00:08:19,700
n termeni de popularitate de la 1 la 200,

116
00:08:19,700 --> 00:08:21,300
unde te-ai poziiona?

117
00:08:22,200 --> 00:08:24,300
Este 200 bun sau ru?

118
00:08:25,900 --> 00:08:28,200
A spune c eti undeva
n dreptul liniei 154.

119
00:08:29,300 --> 00:08:32,000
<i> Eu m-am pus n jurul liniei 19 sau 20.

120
00:08:33,600 --> 00:08:36,100
S-ar putea chiar s am o ans la locul frunta 
pn la sfritul anului,

121
00:08:36,100 --> 00:08:38,200
dac lucrurile merg aa cum cred eu.

122
00:08:38,300 --> 00:08:40,300
Ei bine, cine este n partea de jos?

123
00:08:40,800 --> 00:08:43,800
Hei, biei, vrei s vedei pistruiul meu secret?

124
00:08:45,000 --> 00:08:48,800
<i> Fregley: Trimis acas pentru probleme de igien
cel puin o dat pe lun.

125
00:08:53,600 --> 00:08:56,600
Uitai-v! Are i un fir de pr n el!

126
00:08:56,700 --> 00:08:59,400
Ce culoare e asta?

127
00:09:02,500 --> 00:09:04,300
Vrei s m ajutai s-i dau un nume?

128
00:09:04,400 --> 00:09:07,000
Bine, "doamnelor" ! Adunarea!

129
00:09:07,100 --> 00:09:09,800
Haide, lsai "tricotatul" ! S mergem!

130
00:09:12,800 --> 00:09:14,700
Bine, toat lumea.

131
00:09:14,700 --> 00:09:17,700
Eu sunt antrenorul Malone
si voi fi profesorul vostru de gimnastic.

132
00:09:17,700 --> 00:09:19,500
P.E. (Exerciiul fizic) este la fel de mult o parte din viaa mea

133
00:09:19,500 --> 00:09:22,700
cum te trezeti dimineaa i mergi la baie.

134
00:09:22,700 --> 00:09:26,300
Eu triesc i respir Educaie Fizic.

135
00:09:27,200 --> 00:09:28,500
Acum, cine e cu mine?

136
00:09:28,600 --> 00:09:29,900
Eti gata s te distrezi acolo?

137
00:09:29,900 --> 00:09:31,000
Da!

138
00:09:31,100 --> 00:09:32,800
Bine, minunat!

139
00:09:32,900 --> 00:09:34,300
Acum, v voi mpri n dou echipe.

140
00:09:34,400 --> 00:09:37,400
Deci, voi doi, aici.
Tu, tu, tu, acolo.

141
00:09:37,500 --> 00:09:39,800
Da, voi trei, in partea asta. Bine!

142
00:09:39,900 --> 00:09:42,800
Voi vei fi "Shirts" (cu tricouri)!

143
00:09:43,500 --> 00:09:46,700
i voi vei fi "Skins" (dezbrcai).

144
00:09:50,000 --> 00:09:52,700
De ce suntem noi "Dezbrcaii"?
Nu-mi place acest lucru.

145
00:09:52,800 --> 00:09:55,600
El doar ncearc s-i fac pe
copiii ca noi s se simt ru.

146
00:09:55,700 --> 00:09:57,300
Ce vrei s spui, copii ca noi?

147
00:09:57,300 --> 00:09:59,200
Eu doar nu vreau s obin o arsur,
nu-i aa, Rowley?

148
00:09:59,200 --> 00:10:02,400
<i> Numele meu este "Bell E. Buton".

149
00:10:02,400 --> 00:10:03,700
<i> Care e al tu?

150
00:10:04,100 --> 00:10:09,400
Bine, hai s ncepem cu un mic joc!
mi place s-i spun "Gladiatorul".

151
00:10:11,100 --> 00:10:12,600
- l iau eu pe sta!
- Nu!

152
00:10:13,400 --> 00:10:14,900
Ia de aici!

153
00:10:23,300 --> 00:10:24,800
Acoper-m!

154
00:10:29,600 --> 00:10:31,300
Oh, Doamne.

155
00:10:37,200 --> 00:10:38,600
Nu e bine!

156
00:10:38,700 --> 00:10:41,500
Nu vom fi niciodat n msur s
fugim mai tare ca bieii tia!

157
00:10:41,600 --> 00:10:42,700
Nici nu trebuie s fugim mai tare ca ei!

158
00:10:42,800 --> 00:10:44,600
Trebuie doar s fugim mai tare ca Chirag!

159
00:10:58,600 --> 00:11:00,700
- Crezi c ne-au vzut?
- Nu se poate!

160
00:11:00,700 --> 00:11:03,000
Ei s-au concentrat s-l atace pe 
biatul la care chiopteaza.

161
00:11:03,100 --> 00:11:07,200
Ne vom ascunde aici pentru restul orei,
pentru c eu nu mai joc acest joc.

162
00:11:07,200 --> 00:11:08,500
Nu e corect!

163
00:11:08,500 --> 00:11:12,000
A pus toi neanderthalienii
n aceeai echip. Este barbar!

164
00:11:12,000 --> 00:11:14,200
Este complet barbar.

165
00:11:16,300 --> 00:11:18,800
Acest loc este o groap de gunoi n privina intelectului.

166
00:11:18,900 --> 00:11:20,500
Dar, tii, e frumos s cunoti pe cineva

167
00:11:20,600 --> 00:11:23,500
mai interesat de mintea lui
dect de corpul su.

168
00:11:23,900 --> 00:11:27,400
Voi fetele ar trebui s srii coarda.
Ce faci aici, te ascunzi?

169
00:11:27,400 --> 00:11:29,200
Evitarea durerii.

170
00:11:30,300 --> 00:11:32,600
Totul ncepe n coala general, tii?

171
00:11:32,700 --> 00:11:35,200
Nu mai eti un copil.
Alintarea se oprete.

172
00:11:35,300 --> 00:11:39,500
Copiii sunt acum separai de inteligen.
Cei slabi sunt luai la mito.

173
00:11:39,600 --> 00:11:44,600
i fetele pe care le tiai de la grdini,
nici mcar nu vor mai vorbi cu voi.

174
00:11:45,300 --> 00:11:48,200
Bine, bine, se pare c le-ai neles pe toate.

175
00:11:48,300 --> 00:11:50,500
Aa c, poi s te ntorci la cartea ta.

176
00:11:50,500 --> 00:11:52,800
Acest loc este ca un penar glorificat.

177
00:11:52,800 --> 00:11:56,500
<i> Pn la capt! Pn la capt!
Trebuie sa fii ca o main!

178
00:11:56,600 --> 00:11:57,800
Este locul n care te plaseaz adulii,

179
00:11:57,900 --> 00:12:01,900
pe msur ce faci aceast ciudat tranziie
ntre copilrie i adolescen,

180
00:12:02,000 --> 00:12:04,500
astfel nct ei nici mcar nu mai trebuie s se uite la tine.

181
00:12:05,700 --> 00:12:07,600
Bun. Sunt Angie.

182
00:12:08,200 --> 00:12:10,800
Interesant poveste. Vom merge acum.

183
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
De ce? Acesta este un loc bun.

184
00:12:13,500 --> 00:12:15,700
Este un loc perfect.

185
00:12:15,800 --> 00:12:18,100
Am supravieuit toat clasa a 6-a aici.

186
00:12:18,100 --> 00:12:20,600
i m-a bucura de compania cuiva mai inteligent

187
00:12:20,600 --> 00:12:22,700
s m ajute s trec de a 7-a.

188
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Este fluierul?
Cred c am auzit fluierul.

189
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
Trebuie s mergem.

190
00:12:29,700 --> 00:12:31,200
De ce plecm?

191
00:12:31,300 --> 00:12:33,200
Am putea fi ucii aici n aer liber!

192
00:12:33,300 --> 00:12:36,300
Pune tricoul pe tine.
Ei vor crede c suntem n echipa lor.

193
00:12:36,300 --> 00:12:40,300
n plus, s fii zdrobit e mai bine 
dect s fii vzut cu ciudata aia.

194
00:12:40,700 --> 00:12:43,400
Crede-m, nu-i mai poi reveni
din sinuciderea social.

195
00:12:43,700 --> 00:12:46,700
Nu am mai vorbit cu o fat att de mult, pn acum.

196
00:12:48,100 --> 00:12:49,300
Uau!

197
00:12:50,400 --> 00:12:52,300
Uit-te la asta.

198
00:13:02,000 --> 00:13:04,900
Este brnz?

199
00:13:11,300 --> 00:13:12,700
Oprete-te!

200
00:13:13,100 --> 00:13:17,000
Doamne, omule!
Aproape c ai luat "Blestemul Brnzei".

201
00:13:17,200 --> 00:13:20,300
- Ce?
- "Blestemul Brnzei" !

202
00:13:20,400 --> 00:13:22,500
Nimeni nu tie cnd i cum,

203
00:13:22,600 --> 00:13:27,300
dar ntr-o zi brnza asta 
a aprut misterios pe asfalt.

204
00:13:28,300 --> 00:13:30,600
<i> Nimeni nu tia cui a aparinut.

205
00:13:30,700 --> 00:13:34,500
<i> Nimeni nu a atins-o. Nimeni nu a aruncat-o.

206
00:13:34,500 --> 00:13:36,100
<i> Aa c a stat acolo,

207
00:13:36,200 --> 00:13:39,600
<i> devenind mai urt mirositoare 
i mai puternic pe zi ce trece.

208
00:13:39,700 --> 00:13:45,400
<i> Apoi, ntr-o zi, un copil pe nume Darren Walsh
a fcut cea mai mare greeal din viaa sa.

209
00:13:46,000 --> 00:13:48,100
Darren a atins brnza!

210
00:13:48,100 --> 00:13:51,200
Nu, nu am fcut-o! Doar m-am uitat la ea! Serios!

211
00:13:51,300 --> 00:13:54,100
<i> Darren a luat "Blestemul Brnzei" !

212
00:13:54,100 --> 00:13:56,900
<i> Era mai ru dect o explozie nuclear.

213
00:13:58,000 --> 00:14:00,100
<i> El a devenit un proscris.

214
00:14:01,800 --> 00:14:04,600
<i> Singura modalitate de a scpa de "Blestemul Brnzei"

215
00:14:04,700 --> 00:14:07,500
<i> era sa l dai la altcineva.

216
00:14:12,200 --> 00:14:15,600
<i> i aa a nceput isteria "Blestemul Brnzei".

217
00:14:15,700 --> 00:14:17,700
<i> Prieten trdnd prieten,

218
00:14:17,800 --> 00:14:19,500
Fratele trdndu-i sora.

219
00:14:19,600 --> 00:14:21,500
<i> Era nebunie curata.

220
00:14:22,300 --> 00:14:27,500
<i> Pn cnd un elev de schimb din Germania
numit Dieter Muller l-a luat i l-a dus departe.

221
00:14:27,700 --> 00:14:29,400
Dieter a luat "Blestemul Brnzei" !

222
00:14:29,500 --> 00:14:31,200
"Blestemul Brnzei"?
 
251
00:14:31,287 --> 00:14:32,879
Ce e sta?

223
00:14:32,900 --> 00:14:35,300
Ce nseamn "Blestemul Brnzei"?

224
00:14:35,300 --> 00:14:39,300
Din pcate pentru Dieter,
lucrul acesta s-a pierdut prin traducere.

225
00:14:40,000 --> 00:14:41,100
Nooooooooooooooo ...!

226
00:14:41,100 --> 00:14:44,200
<i> Din fericire, el s-a mutat napoi la Dsseldorf 
i a luat "Blestemul Brnzei" cu el.

227
00:14:47,500 --> 00:14:52,400
i astfel st brnza aici,
ateptnd cu rbdare victima urmtoare.

228
00:14:52,900 --> 00:14:54,400
- Uau.
- Uau.

229
00:14:55,300 --> 00:14:57,900
Acesta este un loc ngrozitor.

230
00:15:18,000 --> 00:15:20,300
- Nu erau ui?
- Nici una.

231
00:15:20,400 --> 00:15:23,100
Eu nu mai fac caca pn ajung la liceu.

232
00:15:24,200 --> 00:15:28,300
<i> Sala de mese - probabil cel mai ru loc de pe Pmnt.

233
00:15:28,800 --> 00:15:32,600
<i> Dar eu eram ct pe ce s-i fac unui copil 
ziua fericit, aezndu-m lng el.
263
00:15:32,748 --> 00:15:34,079
Acest loc este rezervat.

234
00:15:34,600 --> 00:15:36,100
Pentru cine?

235
00:15:36,300 --> 00:15:37,700
Este rezervat.

236
00:15:40,900 --> 00:15:42,200
Si acela e rezervat.

237
00:15:44,000 --> 00:15:45,200
Nici s nu-i treac prin gnd.

238
00:15:45,300 --> 00:15:46,500
Uh-uh-uh.

239
00:15:47,200 --> 00:15:48,400
Ocupate.

240
00:15:50,300 --> 00:15:52,500
i noi unde ar trebui s mncm?

241
00:16:03,800 --> 00:16:06,600
Cred c sta e locul n care
stau toi bieii "cool".

242
00:16:12,400 --> 00:16:17,000
<i> Fregley trebuie s se fi lovit la cap
cnd era mic, cum ar fi, foarte tare.

243
00:16:26,200 --> 00:16:28,400
<i> Bine, bine,

244
00:16:28,500 --> 00:16:31,400
<i> deci prima mea zi ar fi putut merge mai bine,

245
00:16:31,500 --> 00:16:33,400
<i> dar cel puin eu nu am fost umilit.

246
00:16:33,500 --> 00:16:37,400
Hei, Greg!
Vrei s vii pe la mine s ne jucm?

247
00:16:43,500 --> 00:16:45,900
Ce i-a spus?

248
00:16:45,900 --> 00:16:47,200
Oh...

249
00:16:47,300 --> 00:16:48,600
Cred c maina mea e aici.

250
00:16:48,600 --> 00:16:52,300
Hei, biei. Deci, acest tip i spune tipului la,

251
00:16:52,400 --> 00:16:55,700
"Vrei s vii pe la mine s ne jucm?"

252
00:16:55,700 --> 00:16:57,800
Da! Nu vrei i voi s v jucai cu noi?

253
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
<i> Vedei? Aceasta este problema.

254
00:17:01,100 --> 00:17:04,000
<i> Acum trebuie s suport s  
fiu agresat de aceti cretini.

255
00:17:04,100 --> 00:17:07,500
<i> Dar, n 20 de ani, Quentin, 
aici de fa, va lucra pentru mine.

256
00:17:07,500 --> 00:17:10,700
<i> Greg, te rog nu m concedia.

257
00:17:10,700 --> 00:17:14,500
<i> Chiar am nevoie de locul meu de munc mrunt 
i jalnic, s strng caca n urma cinelui tu.

258
00:17:14,600 --> 00:17:16,400
<i> Nu conteaz.
O s m mai gndesc.

259
00:17:17,600 --> 00:17:21,200
<i> Nu, nu, nu. Vanilie la fund
i ciocolat deasupra!

260
00:17:21,300 --> 00:17:23,000
<i> Eu nu pot mnca asta!

261
00:17:23,400 --> 00:17:25,500
"S ne jucm", Rowley? "S ne jucm"?

262
00:17:25,600 --> 00:17:30,000
i-am mai spus, cam de un miliard de ori, bieii 
de vrsta noastr spun "s ne distrm", nu "s ne jucm".

263
00:17:30,200 --> 00:17:31,300
Oops.

264
00:17:31,900 --> 00:17:34,400
Serios, dac tot nu ai de gnd s m asculi,
mcar spune-mi,

265
00:17:34,500 --> 00:17:36,900
c dac mai faci o drcovenie ca asta,

266
00:17:36,900 --> 00:17:40,800
vom rmne pe podeua cantinei
pentru tot restul gimnaziului.

267
00:17:40,900 --> 00:17:43,200
Am gsit o jumtate de baton Snickers acolo.

268
00:17:43,700 --> 00:17:46,900
Eu nu pot fi tipul care mnnc din poal la cantin.

269
00:17:46,900 --> 00:17:49,400
Ar fi trebuit s fiu n vrful lanului trofic pn acum.

270
00:17:49,500 --> 00:17:52,200
Ceva trebuie s se schimbe, repede.

271
00:17:52,300 --> 00:17:55,200
Mama mi-a spus doar s fiu eu nsumi
i oamenii m vor plcea.

272
00:17:59,700 --> 00:18:03,100
sta ar fi un sfat bun
dac tu ai fi fost altcineva.

273
00:18:19,400 --> 00:18:21,200
Hei, frate-meu mai mic!

274
00:18:21,300 --> 00:18:23,900
A fost prima ta zi att de nasoal
cum am spus eu c va fi?

275
00:18:24,000 --> 00:18:27,300
Nu. Deloc. Te-ai nelat.

276
00:18:27,300 --> 00:18:29,800
- A fost de fapt mai bine dect eu...
- Mai ru.

277
00:18:31,500 --> 00:18:33,400
Nu m-ai ascultat pe mine, nu-i aa?

278
00:18:33,500 --> 00:18:37,400
i-am spus s nu vorbeti, s nu te uii,
s nu mergi nicieri, i ce s-a ntmplat?

279
00:18:37,500 --> 00:18:39,900
A trebuit s mnnce masa de prnz pe podea.

280
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
- Rowley.
- Perfect.

281
00:18:42,600 --> 00:18:44,100
i dac nimeni nu te vrea pe tine
s stai la mas cu ei,

282
00:18:44,200 --> 00:18:46,700
crezi c-l vor vrea pe "Grasuul Nsturel" sta?

283
00:18:46,800 --> 00:18:50,600
Am avut dreptate.
Nici mcar nu vei reui s iei viu de acolo.

284
00:18:50,700 --> 00:18:52,600
Singura ta ans de a aprea n anuar ar fi

285
00:18:52,700 --> 00:18:55,000
s-l fac pentru comemorarea ta.

286
00:18:59,500 --> 00:19:02,800
Deci, vrei s jucm <i> "Twisted Wizard" ?

287
00:19:03,700 --> 00:19:06,600
Nu. Am o idee mai bun.

288
00:19:08,700 --> 00:19:12,000
Dac te prinde el aici, te va ucide.

289
00:19:12,100 --> 00:19:13,800
Literalmente, ucide.

290
00:19:13,900 --> 00:19:16,700
Nu-ti f griji. Atta timp ct auzim muzic jos, suntem bine.

291
00:19:18,000 --> 00:19:20,600
Uau. Da. Wow.

292
00:19:20,700 --> 00:19:23,600
Nu tiam c lui Rodrick i plac motocicletele.

293
00:19:23,700 --> 00:19:26,200
- Am gsit.
- Ce ai gasit?

294
00:19:26,300 --> 00:19:28,600
Anuarul lui Rodrick de la gimnaziu.

295
00:19:30,500 --> 00:19:32,600
Acest lucru are toate rspunsurile.

296
00:19:32,700 --> 00:19:34,800
Rowley, acest lucru este ca o Biblie.

297
00:19:34,900 --> 00:19:38,400
Vezi asta? Acesta este locul n care
o persoan ca mine trebuie s fie.

298
00:19:41,500 --> 00:19:43,700
Favoriii clasei.

299
00:19:45,200 --> 00:19:47,500
Sunt cei mai buni din clasa lor.

300
00:19:47,600 --> 00:19:51,100
Aceti oameni nu sunt neica nimeni.
Sunt celebri.

301
00:19:51,200 --> 00:19:54,600
De asemenea, ei nici nu trebuie s-i fac griji
pentru un loc la cantin.

302
00:19:54,700 --> 00:19:57,800
Uit-te aici.
Exist multe lucruri la care m calific.

303
00:19:57,900 --> 00:20:01,400
"Cele mai mari anse de reuit", "Cel mai artos",
"Clown-ul clasei"...

304
00:20:01,700 --> 00:20:03,800
Ar putea s-mi dea titlul sta chiar acum.

305
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
Nu trebuie s fii amuzant pentru asta?

306
00:20:06,800 --> 00:20:09,400
Hei! Am putea ncerca pentru "Cei mai drglai prieteni" !

307
00:20:09,500 --> 00:20:12,800
Ce i-am spus eu c se ntmpl dac 
te mai prind vreodat n camera mea?

308
00:20:12,900 --> 00:20:15,200
Dar trupa ta nc mai cnt.

309
00:20:15,300 --> 00:20:19,100
Este solo-ul de bass, sprgtor cccios!
Nu tii nimic despre muzic?

310
00:20:19,200 --> 00:20:22,400
Am venit pn aici s-mi iau un nou b pentru tob,

311
00:20:22,500 --> 00:20:26,000
i acum, Greg,
deoarece mama i tata sunt plecai,

312
00:20:26,100 --> 00:20:29,900
am de gnd s te omor. Literalmente, te ucid!

313
00:20:30,100 --> 00:20:31,500
i-am spus.

314
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
Tu dispari de aici!

315
00:20:32,700 --> 00:20:36,800
Bine, dar eu vreau doar s spun un singur lucru.

316
00:20:36,900 --> 00:20:38,600
- Fugi, Greg, fugi!
- Ce?

317
00:20:40,700 --> 00:20:42,100
D-mi drumul, pui de hipopotam!

318
00:20:49,000 --> 00:20:50,600
Cndva tot va trebui s iei, ratatule!

319
00:20:50,600 --> 00:20:53,200
Iar eu voi atepta aici, att timp ct e nevoie.

320
00:20:53,300 --> 00:20:55,400
i apoi, eti mort.

321
00:21:09,100 --> 00:21:10,900
Time Out, Rodrick. Trebuie s fac pipi.

322
00:21:11,000 --> 00:21:14,100
Fr time out. Numai moartea!

323
00:21:14,600 --> 00:21:17,000
- Dar eu chiar trebuie s fac.
- Nu-mi pas.

324
00:22:06,000 --> 00:22:07,600
D-te la o parte! Sunt pe moarte.

325
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Te-am prins!

326
00:22:18,400 --> 00:22:20,900
Greg, tu l-ai dat pe Manny deoparte...

327
00:22:21,000 --> 00:22:22,700
Ce se ntmpl?

328
00:22:22,700 --> 00:22:25,500
Greg a nceput.
Eu am venit aici s fac un du.

329
00:22:25,600 --> 00:22:28,200
Minte! El vroia s m omoare
pentru c am fost n camera lui!

330
00:22:28,200 --> 00:22:30,500
i tu ai fcut pipi pe el?

331
00:22:30,600 --> 00:22:33,700
Da. Adic, nu. Vreau s spun ...

332
00:22:34,100 --> 00:22:35,200
Da.

333
00:22:56,400 --> 00:22:59,000
Wow, exist o mulime la care s te nscrii.

334
00:22:59,100 --> 00:23:01,900
Ai putea fi favoritul clasei
la o grmad de lucruri.

335
00:23:01,900 --> 00:23:03,400
Dans pe muzic jazz!

336
00:23:03,400 --> 00:23:05,000
Am putea face asta mpreun!

337
00:23:05,100 --> 00:23:08,900
Nu-mi vine s cred...toate aceste activiti.
Toate cer att de mult munc.

338
00:23:09,000 --> 00:23:13,200
S rmi dup coal,
ntlnire nainte de coal, la sfrit de sptmn.

339
00:23:13,300 --> 00:23:15,600
Ce fel de activiti extracolare
sunt astea?

340
00:23:15,700 --> 00:23:17,700
D-te din calea mea!

341
00:23:18,500 --> 00:23:20,900
Cine te-a lsat pe tine n aceast coal, Greg Heffley?

342
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
Eu gndeam acelai lucru despre tine, Patty Farrell.

343
00:23:23,700 --> 00:23:25,800
Ascult la mine, Greg Heffley!

344
00:23:25,900 --> 00:23:28,600
Eu candidez pentru Preedintele Consiliului Elevilor
i te avertizez,

345
00:23:28,600 --> 00:23:31,000
dac m ncurci n vreun fel, te voi bate,

346
00:23:31,000 --> 00:23:33,900
aa cum am fcut-o la grdini
i n clasa a 4-a.

347
00:23:36,800 --> 00:23:40,000
Clasa a 4-a? Aia a fost urt.

348
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
Care este problema ei?
Ce i-am fcut eu vreodat?

349
00:23:44,500 --> 00:23:49,800
<i> Patty, Patty este o grsu,
i are faa ca un obolan!

350
00:23:53,900 --> 00:23:58,600
Haide c aia a fost destul de amuzant.
Ea are nevoie s-i mai dezvolte simul umorului.

351
00:23:58,700 --> 00:24:02,000
Iar eu am nevoie de ceva care s m fac
favoritul clasei.

352
00:24:02,000 --> 00:24:04,100
Ce ziceai de favoritul clasei?

353
00:24:05,500 --> 00:24:08,800
Tu nu spui niciodat "Bun" sau "Salut" 
nainte de a ncepe s vorbeti?

354
00:24:08,800 --> 00:24:10,600
- Bun.
- Salut.

355
00:24:10,800 --> 00:24:13,300
Oh, Greg se afl aici deoarece
vrea cu adevrat s fie cineva...

356
00:24:13,400 --> 00:24:14,600
Rowley!

357
00:24:15,300 --> 00:24:18,600
Spuneam doar c a vrea cu adevrat 
s-i demasc pe tipii tia,

358
00:24:18,700 --> 00:24:20,600
pentru c este att de evident c

359
00:24:20,700 --> 00:24:23,300
fac aceste activiti doar pentru a intra n anuar.

360
00:24:23,300 --> 00:24:25,600
tii, mi place punctul tu de vedere.

361
00:24:25,700 --> 00:24:29,300
Ar trebui s te nscrii la ziarul colii.
Noi suntem vocea poporului.

362
00:24:30,100 --> 00:24:33,500
Ei bine, oamenii sunt n cea mai mare parte idioi,
deci cred c, tehnic vorbind,

363
00:24:33,600 --> 00:24:36,600
suntem vocea poporului
care face mito de oameni.

364
00:24:36,600 --> 00:24:41,300
Mulumesc, dar nu pot lucra la ziar
pentru c eu voi aprea n ziar destul de mult.

365
00:24:41,400 --> 00:24:44,500
Deci, ar fi un conflict de interese.

366
00:24:46,100 --> 00:24:48,900
Tu faci parte din oameni. Am neles.

367
00:24:51,300 --> 00:24:54,200
M crezi acum?
Fata asta este nebun ca un ora.

368
00:24:54,200 --> 00:24:56,500
Uite! Au i lupte!

369
00:24:57,600 --> 00:25:00,400
Asta e! Sunt tare la lupte.

370
00:25:00,400 --> 00:25:03,700
Le urmresc de ani de zile.
tiu toate micrile.

371
00:25:04,400 --> 00:25:05,800
"Tombstone piledriver".

372
00:25:07,800 --> 00:25:09,000
"Chair shot".

373
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
"Vader Bomb".

374
00:25:13,500 --> 00:25:17,400
<i> Heffley! Heffley! Heffley! Heffley!

375
00:25:17,400 --> 00:25:20,400
<i> Heffley! Heffley! Heffley!

376
00:25:23,200 --> 00:25:27,400
Ok. Ceva este tare n neregul aici.

377
00:25:28,000 --> 00:25:30,100
Acestea nu arat ca nite
costume de lupte pentru mine.

378
00:25:30,200 --> 00:25:33,900
Bine ai venit la lupte, voi viitori olimpici!

379
00:25:34,700 --> 00:25:36,700
Deci, doar ca s ne asigurm c
toi vei porni cu dreptul

380
00:25:36,800 --> 00:25:39,600
i nimeni nu va fi grav rnit,

381
00:25:39,600 --> 00:25:41,400
Vom nva cteva micri de baz.

382
00:25:41,400 --> 00:25:47,200
inei minte, aici suntem pentru a nva 
acest sport i a ne distra!

383
00:25:47,300 --> 00:25:48,800
Bine. Acesta nu e un concurs

384
00:25:48,900 --> 00:25:54,600
pentru c toat lumea de aici
este deja un superstar pentru mine.

385
00:25:55,600 --> 00:25:59,400
Antrenor Brewer, poi veni aici pentru un moment?
Te rog, mi dai o mn de ajutor? Mulumesc.

386
00:26:03,000 --> 00:26:05,400
Asta e cunoscut ca o doborre n vitez.

387
00:26:05,500 --> 00:26:07,000
Frumos lucrat, antrenor Brewer.

388
00:26:07,100 --> 00:26:09,400
Poi s te ridici i s treci n spatele meu?

389
00:26:09,400 --> 00:26:11,800
Pune un bra peste umrul meu.
S ne micm, da.

390
00:26:11,900 --> 00:26:14,000
Ai neles, haide treci aici.

391
00:26:16,800 --> 00:26:18,900
Asta e cunoscut sub numele de aruncare peste umr.

392
00:26:18,900 --> 00:26:21,600
S-l aplaudm pe antrenorul Brewer, toat lumea!

393
00:26:23,400 --> 00:26:24,400
E bine.

394
00:26:26,500 --> 00:26:27,900
Da, Heffley.

395
00:26:28,400 --> 00:26:31,100
Ce zici de "Piledrivers" i "Vader bombs"?

396
00:26:31,200 --> 00:26:33,600
Alea sunt lupte false.

397
00:26:35,400 --> 00:26:38,200
Acestea sunt luptele adevrate! S mergem!

398
00:26:39,200 --> 00:26:41,800
Dac trebuie s m lupt cu Benny Wells,
m va ucide!

399
00:26:41,900 --> 00:26:43,700
S ne micm! Haide!

400
00:26:44,300 --> 00:26:47,900
Bine, pentru a menine lucrurile corect, v-am mprit
n categorii de greutate conform nlimii.

401
00:26:48,000 --> 00:26:50,900
Astfel, Rottweilerii aici.

402
00:26:51,000 --> 00:26:52,800
Bulldogs, rmnei acolo.

403
00:26:52,900 --> 00:26:54,600
i avem i doi...

404
00:26:56,200 --> 00:26:58,000
...chihuahua. Da.

405
00:26:58,300 --> 00:26:59,800
Frumoas protecie pentru cap.

406
00:26:59,900 --> 00:27:02,200
Mulumesc. Mi l-a mprumutat mama.

407
00:27:03,200 --> 00:27:04,400
Bine, hai s vedem de ce suntei n stare.

408
00:27:05,600 --> 00:27:07,500
Nu-i f griji, Fregley. Am s te iau uurel.

409
00:27:10,200 --> 00:27:11,600
Hei, nu eram pregtit!

410
00:27:11,700 --> 00:27:15,900
Nimeni nu ine scorul, dar asta a fost
o doborre n vitez fain, Fregley!

411
00:27:19,700 --> 00:27:21,500
Asta e distractiv, Greg Heffley!

412
00:27:23,600 --> 00:27:25,000
D-te de pe mine!

413
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Sufl fluierul, sufl fluierul!

414
00:27:34,300 --> 00:27:36,400
Foarte bine, Fregley!

415
00:27:39,000 --> 00:27:41,200
Impresionant!

416
00:27:43,300 --> 00:27:46,500
i hai s ... auzim ncurajrile pentru
cellalt "ctigtor" al nostru.

417
00:27:48,300 --> 00:27:49,900
Yay, Greg!

418
00:27:51,200 --> 00:27:52,800
Eu nu pot pierde la Fregley din nou.

419
00:27:52,900 --> 00:27:54,900
Dac iau btaie de la cel mai ciudat copil din coal,

420
00:27:55,000 --> 00:27:57,500
nimeni vreodat nu m va lsa
s stau la masa lor.

421
00:27:57,600 --> 00:28:01,100
Cum ai de gnd s-l bai?
Este ca i cum el ar avea puteri supraomeneti!

422
00:28:01,500 --> 00:28:04,000
Nu-l voi bate.
M voi ngra 5 kg n aceast sptmn

423
00:28:04,100 --> 00:28:06,200
ca s pot avansa la categoria Bulldog.

424
00:28:06,300 --> 00:28:09,000
i apoi, tu i ci mine ne putem lupta.

425
00:28:09,100 --> 00:28:10,400
Gata?

426
00:28:10,500 --> 00:28:12,500
- Pot arunca ctre tine acum?
- Mai trziu.

427
00:28:12,600 --> 00:28:15,800
Tu eti mai bun la mers cu bicicleta dect mine,
iar eu sunt mai bun la aruncare.

428
00:28:28,900 --> 00:28:31,400
Greg, mai las i pentru alii, drag.

429
00:28:31,500 --> 00:28:33,400
Nu pot. Trebuie s m ngra.

430
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
De ce?

431
00:28:35,100 --> 00:28:38,100
Eu cred c, corpul tu arat frumos
aa cum este.

432
00:28:38,300 --> 00:28:41,900
Am auzit c a luat btaie la lupte.
Acum, ce e n neregul cu tine?

433
00:28:42,000 --> 00:28:45,400
De ce s vrei s te nscrii la ceva
dac nu eti obligat s o faci?

434
00:28:45,600 --> 00:28:47,800
Te-ai nscris la lupte?

435
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Un fel de...

436
00:28:49,100 --> 00:28:51,700
Niciodat nu trebuie s te nscrii la ceva n coal.

437
00:28:51,700 --> 00:28:53,700
Trebuie s zbori mai jos de radar.

438
00:28:53,800 --> 00:28:56,800
n acest fel, niciodat nu ridici
nimnui ateptri.

439
00:28:56,900 --> 00:28:59,900
Mulumesc, Rodrick, pentru 
aceste cuvinte nelepte de motivare,

440
00:28:59,900 --> 00:29:01,900
dar poate o modalitate mai bun s priveti lucrurile este

441
00:29:02,000 --> 00:29:05,200
c asta e o ans s nvei s excelezi n ceva.

442
00:29:05,300 --> 00:29:08,600
Ei bine, ce a putea nva la coal,
s nu pot nva de unul singur?

443
00:29:09,900 --> 00:29:11,200
Ei bine, Greg, cred c e important c

444
00:29:11,300 --> 00:29:13,600
ai luat iniiativa de a nva ceva nou.

445
00:29:13,700 --> 00:29:16,900
Acesta este primul pas n a-i asuma responsabilitatea!

446
00:29:17,000 --> 00:29:20,500
Fiul efului meu Will era mai mic dect tine,

447
00:29:20,600 --> 00:29:23,400
dar el s-a dezvoltat trgnd de greuti!

448
00:29:23,500 --> 00:29:25,600
Da. Am putea s-i lum acelai echipament.

449
00:29:25,700 --> 00:29:30,100
Te-ai putea antrena i cu nutriia 
corespunztoare, exerciii cardio,

450
00:29:30,500 --> 00:29:34,100
ai putea fi n form de vrf la fel ca Will.

451
00:29:36,600 --> 00:29:39,100
i i-ar lua doar...vreo trei luni.

452
00:29:44,000 --> 00:29:45,900
- Trei luni?
- Da.

453
00:29:47,500 --> 00:29:49,500
Am s rmn doar la mncat.

454
00:29:55,300 --> 00:29:56,600
Ei bine, nu tiu pe unde ai pus, Heffley,

455
00:29:56,700 --> 00:29:59,200
dar te-ai nngrat 5 kg i 
ai intrat n categoria Bulldog.

456
00:29:59,300 --> 00:30:00,400
Da.

457
00:30:07,000 --> 00:30:09,600
Am crezut c nu ai luat n greutate sptmna asta.

458
00:30:09,600 --> 00:30:11,400
Greutile pentru glezn ale mamei.

459
00:30:13,800 --> 00:30:17,500
Bine, bulldog Heffley.
F cunotint cu noul tu adversar.

460
00:30:19,900 --> 00:30:22,300
Ce? Dar astea sunt lupte pentru biei.

461
00:30:22,500 --> 00:30:24,600
Ai auzit vreodat de titlul IX?

462
00:30:24,800 --> 00:30:26,500
Prinii ei au ameninat c ne dau n judecat,

463
00:30:26,500 --> 00:30:30,400
aa c arat-i cum e s te lupi cu un biat adevrat.

464
00:30:37,300 --> 00:30:41,100
Haide! Ce mai atepi, huh?
Nu fi aa de ftlu, Heffley.

465
00:30:41,200 --> 00:30:44,700
- F-i micarea!
- E o fat! De unde s o apuc?

466
00:30:48,300 --> 00:30:50,500
- Rmi la podea!
- Patty, uit-te aici!

467
00:30:54,400 --> 00:30:57,300
- D-te jos de pe mine!
- Pot s m lupt cu cineva bun acum?

468
00:31:07,600 --> 00:31:09,900
Ei bine, uite cine e n ziar.

469
00:31:10,800 --> 00:31:15,800
Greg! Eti celebru!
Chiar pe prima pagin!

470
00:31:24,700 --> 00:31:27,600
i dac a fi imobilizat-o,
ceea ce a fi putut face uor,

471
00:31:27,700 --> 00:31:30,200
tii bine c a fi avut probleme
c am lovit o fat.

472
00:31:30,300 --> 00:31:32,500
De ce vrea ea att s lupte?

473
00:31:32,600 --> 00:31:34,700
Cine tie? Fetele te induc n eroare.

474
00:31:34,800 --> 00:31:36,400
Ca i astzi, am auzit pe cineva n hol spunnd

475
00:31:36,400 --> 00:31:40,400
c Bryce Anderson are un fund fain.
Chiar oare, ce nseamn acest lucru?

476
00:31:40,500 --> 00:31:42,900
Un fund nu poate fi fain. Este doar un fund.

477
00:31:43,600 --> 00:31:46,200
tiu, dar asta spuneau ei.

478
00:31:46,300 --> 00:31:49,100
Nu neleg de ce fetele de vrsta noastr
nu pot vorbi la fel ca oamenii obinuii.

479
00:31:54,900 --> 00:31:57,900
Deci, cum vei deveni
favoritul clasei acum?

480
00:31:58,000 --> 00:32:01,700
- Doua cuvinte. mbrcat bine.
- Cum ai de gand s faci asta?

481
00:32:02,000 --> 00:32:05,800
Moda este uoar. Pori o cma
i o cravat, iar copiii sunt impresionai.

482
00:32:05,800 --> 00:32:08,300
i spun eu, acest lucru va merge.

483
00:32:29,800 --> 00:32:31,000
Ta-da!

484
00:32:31,500 --> 00:32:34,000
- i-am spus c eu voi purta asta.
- tiu!

485
00:32:34,100 --> 00:32:36,700
- Am vrut s fim n pereche!
- Uit-te la ei!

486
00:32:38,600 --> 00:32:42,100
<i> Greg i Rowley stau ntr-un copac

487
00:32:42,200 --> 00:32:45,500
<i> P_u_p__n_d_u-s_e

488
00:32:46,100 --> 00:32:47,900
<i> Prima dat apare dragostea ...

489
00:32:47,900 --> 00:32:51,000
<i> tiii, poate c Rodrick avea dreptate despre Rowley.

490
00:32:51,900 --> 00:32:54,400
<i> Poate chiar am nevoie de un nou cel mai bun prieten.

491
00:32:54,400 --> 00:32:57,200
<i> Dar nu-l pot lsa aa balt.

492
00:32:57,200 --> 00:33:00,700
<i> Adic, dac cineva are o idee mai bun,
mi-ar plcea s o aud.

493
00:33:01,000 --> 00:33:02,400
<b> <i>[ "ESTE MINUNAT S FII CA MINE" ]

494
00:33:02,600 --> 00:33:04,200
<i> n aceast coal, la fel ca a n a voastr,

495
00:33:04,300 --> 00:33:07,000
<i> un biat este pe cale de a nva 
o lecie important

496
00:33:07,100 --> 00:33:08,900
<i> despre valoarea i respectul de sine.

497
00:33:09,600 --> 00:33:11,200
<i> Ucide-m cu o lingur.

498
00:33:11,300 --> 00:33:14,300
<i> Tipul la e att de nepopular, 
c nu mi-ar plcea s fiu ca el.

499
00:33:17,100 --> 00:33:18,700
<i> De ce nu m place nimeni?

500
00:33:18,800 --> 00:33:22,400
<i> Poate pentru c ei nu tiu ct 
de minunat eti cu adevrat.

501
00:33:23,300 --> 00:33:26,700
<i> Brock Branigan - detectiv particular!
Ce faci aici?

502
00:33:27,100 --> 00:33:30,600
<i> Sunt aici pentru a rezolva cazul unui biat
care are nevoie doar de a fi el insui.

503
00:33:30,700 --> 00:33:34,200
<i> Aa c ia atitudine!
Arat-le  ct de minunat eti cu adevarat!

504
00:33:37,600 --> 00:33:40,200
<i> Hei, biei. V place "brake dancing"?

505
00:33:56,300 --> 00:33:58,600
<i> Asta este minunat!

506
00:33:58,700 --> 00:34:02,000
<i> Trsnit.
Tu ar trebui s stai cu noi la masa de prnz, prietene.

507
00:34:06,100 --> 00:34:07,300
<i> Drgu.

508
00:34:08,600 --> 00:34:11,500
<i> ntr-adevr, ESTE MINUNAT S FII CA MINE!
Mulumesc, Brock.

509
00:34:24,300 --> 00:34:27,100
Ok. Hai s vorbim despre ceea ce am nvat.

510
00:34:27,100 --> 00:34:30,200
<i> Nu tiu de ceilali, dar tiu ce am nvat eu.

511
00:34:30,300 --> 00:34:32,300
<i> Este minunat s fii ca mine.

512
00:34:32,600 --> 00:34:36,200
<i> Problema cu Rowley este 
c el nu este suficient ca mine.

513
00:34:36,300 --> 00:34:39,200
<i> Nu-l pot lsa balt, cci el ar fi pierdut fr mine.

514
00:34:40,700 --> 00:34:42,900
<i> Dar poate c l pot repara.

515
00:34:45,300 --> 00:34:48,000
<i> Pentru c un astfel de prieten sunt eu.

516
00:34:48,200 --> 00:34:49,800
Ce faci?

517
00:34:49,900 --> 00:34:52,200
i fac garderoba mai adaptat pentru gimnaziu.

518
00:34:52,300 --> 00:34:55,800
Uit-te la chestia asta. Prea copilros i ciudat.

519
00:34:56,200 --> 00:34:59,200
Prea "De ce nu m pocneti acum?"

520
00:35:00,500 --> 00:35:03,300
Ce eti tu, un elev de schimb din strintate?

521
00:35:04,300 --> 00:35:07,300
Oh, omule. Pe sta l ardem.

522
00:35:07,500 --> 00:35:09,600
sta a fost un cadou de la mama mea.

523
00:35:09,600 --> 00:35:12,500
Ei bine, atunci mama ta incearc s te omoare.

524
00:35:12,600 --> 00:35:14,300
Pe locuri, fii gata, start!

525
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
Nu, nu, nu.
Ari ca unul din cei apte pitici.

526
00:35:21,100 --> 00:35:24,800
Ai nevoie doar de o bretea. O bretea este la mod.

527
00:35:25,200 --> 00:35:26,500
Dar exist dou bretele.

528
00:35:26,500 --> 00:35:29,600
De ce ar pune dou bretele
dac ar trebui s foloseti doar una?

529
00:35:29,700 --> 00:35:32,300
Pentru c cei care fac rucsaci
nu sunt la mod.

530
00:35:32,400 --> 00:35:36,500
Dac ar fi fost la mod, ar fi renunat la o bretea,
la fel ca tipii la mod care folosesc o bretea.

531
00:35:36,600 --> 00:35:39,400
tii ce are o singur bretea?
Mitralierele.

532
00:35:39,400 --> 00:35:42,300
tii ce altceva? Chitarele electrice.

533
00:35:42,400 --> 00:35:44,800
- tii ce altceva?
- Poetele?

534
00:35:45,800 --> 00:35:49,200
- Dar Joshie este n regul.
- Rowley, Joshie nu este cool.

535
00:35:49,300 --> 00:35:51,900
El este un star pop care face play-back,
ai crui fani sunt fetele de opt ani.

536
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
Eti doar gelos c eu am fost cel care l-a descoperit.

537
00:35:55,100 --> 00:35:58,100
Pe cine vei asculta, Rowley?
Pe mine sau pe Joshie?

538
00:35:58,200 --> 00:36:01,700
Joshie spune s-i respeci prinii
i s-i urmezi visele.

539
00:36:02,100 --> 00:36:04,400
Atunci nseamn c Joshie a luat destul btaie.

540
00:36:12,400 --> 00:36:14,600
De fapt, ari aproape la fel de bine ca mine.

541
00:36:14,600 --> 00:36:16,700
Sunt bun la asta, sau ce?

542
00:36:18,200 --> 00:36:21,200
Uite-o pe Bryce Anderson. Fii calm.

543
00:36:22,300 --> 00:36:26,200
- Hei, Bryce.
- Da, hei, Bryce!

544
00:36:27,300 --> 00:36:28,600
Fain fund!

545
00:36:32,500 --> 00:36:34,500
M omori cu zile, tii asta?

546
00:36:34,600 --> 00:36:37,900
Uite, Rowley, n seara asta e Halloween, 
noaptea noastr favorit a anului,

547
00:36:38,000 --> 00:36:42,200
aa c promite-mi doar c nu vei purta,
face sau spune nimic ciudat.

548
00:36:46,800 --> 00:36:48,800
Glumeti, nu?

549
00:36:49,000 --> 00:36:52,300
Mama mea a insistat s fiu vizibil pe timp de noapte.

550
00:36:53,800 --> 00:36:55,500
Din spaiu?

551
00:36:56,400 --> 00:36:59,600
Deci, vom trece pe la cteva case
n drum spre partea de nord,

552
00:36:59,700 --> 00:37:02,000
unde vom face cele mai multe "ne dai ori nu ne dai?"

553
00:37:02,100 --> 00:37:04,600
De ce batem tot drumul pn acolo?

554
00:37:04,700 --> 00:37:06,300
Acolo triesc oamenii bogai.

555
00:37:06,400 --> 00:37:10,300
Ei dau vreo dou, trei buci de 
prjitur mare la fiecare copil.

556
00:37:10,300 --> 00:37:12,400
Nu ca bomboanele alea de porumb, de rahat.

557
00:37:13,200 --> 00:37:16,700
Vorbesc de batoane ntregi de "Milky Way" i "Nutter Butter".

558
00:37:16,800 --> 00:37:18,500
n plus, dac ne sincronizm cum trebuie,

559
00:37:18,500 --> 00:37:22,700
cei bogai obosesc s tot rspund
la u, aa c las bolul afar.

560
00:37:22,800 --> 00:37:24,400
Putem lua tot.

561
00:37:26,200 --> 00:37:28,000
Wow, ce norocos eti.

562
00:37:28,100 --> 00:37:31,000
Mama mea nu m mai las s m joc cu machiajul.

563
00:37:31,100 --> 00:37:34,700
Taci, instrument.
"Lded Diper" (Scutec plin) are un concert n seara asta.

564
00:37:39,600 --> 00:37:40,500
Mmm.

565
00:37:40,900 --> 00:37:43,000
Mergei n partea de nord, nu?

566
00:37:43,100 --> 00:37:45,700
Drumul v duce chiar pe lng
Pdurea Satanitilor.

567
00:37:45,700 --> 00:37:47,300
Pdurea Satanitilor?

568
00:37:48,200 --> 00:37:49,900
Ai auzit de aceast poveste, nu?

569
00:37:51,200 --> 00:37:55,800
Ei bine, se zice c a existat o cas 
chiar aici unde e pdurea aceasta.

570
00:37:56,400 --> 00:38:00,100
Au trebuit s o demoleze deoarece
ceea ce s-a ntamplat acolo a fost att de teribil.

571
00:38:00,100 --> 00:38:01,700
Ce s-a ntamplat acolo?

572
00:38:01,700 --> 00:38:06,100
Ei bine, cu mult timp n urm,
doi copii care au fost, nu tiu,

573
00:38:06,900 --> 00:38:08,900
poate n coala general,

574
00:38:09,500 --> 00:38:12,700
au mers cu "ne dai ori nu ne dai?" la 
casa aceea n noaptea de Halloween.

575
00:38:12,800 --> 00:38:19,000
Dar casa era plin de sataniti,

576
00:38:19,700 --> 00:38:23,400
care i-au pus pe copii n 
nite cuptoare de pizza gigant.

577
00:38:23,500 --> 00:38:26,900
i i-au gtit i i-au mncat.

578
00:38:27,800 --> 00:38:30,200
Dar ei au uitat s opreasc acele cuptoare.

579
00:38:30,300 --> 00:38:33,600
Deci, casa a ars din temelii
cu toat lumea n ea.

580
00:38:34,400 --> 00:38:36,500
Cum au ajuns copacii acolo?

581
00:38:36,900 --> 00:38:39,800
i apoi au plantat copaci.

582
00:38:40,500 --> 00:38:41,600
Oh.

583
00:38:41,700 --> 00:38:45,000
i pn n ziua de azi, n noaptea de Halloween,

584
00:38:45,700 --> 00:38:50,300
se mai pot auzi rsetele demonice
ale fantomelor satanitilor,

585
00:38:50,400 --> 00:38:55,700
n timp ce cutreier prin pdure,
cautnd i ali copii s-i sacrifice!

586
00:38:56,000 --> 00:38:59,100
Hei, Rodrick.
Am nevoie de tine s m ajui.

587
00:39:01,700 --> 00:39:04,200
Te-ai dat cumva cu creionul dermatograf?

588
00:39:04,700 --> 00:39:06,600
- Susan!

589
00:39:06,900 --> 00:39:09,400
- Sunt la datorie, la u!
- Mulumesc.

590
00:39:10,900 --> 00:39:12,400
Bubby!

591
00:39:12,600 --> 00:39:14,900
Mam, poi s-i spui s nu-mi mai zic aa?

592
00:39:15,000 --> 00:39:16,500
Ce se ntmpl dac aude cineva?

593
00:39:16,600 --> 00:39:19,400
Atunci, ei vor ti ct de mult te iubete.

594
00:39:20,500 --> 00:39:23,800
Frank, Frank, drag, poi s te duci cu ei?

595
00:39:23,900 --> 00:39:27,100
Nu, nu pot. Trebuie s pzesc casa,
n caz c cineva ncearc s ne T.P.-asc.

596
00:39:27,200 --> 00:39:29,100
Vor ajunge s fie udai de pe acoperi.

597
00:39:30,300 --> 00:39:33,000
Drag, pentru numele lui Dumnezeu,
nu face asta din nou.

598
00:39:33,000 --> 00:39:34,600
ii minte ce s-a ntmplat anul trecut?

599
00:39:35,400 --> 00:39:37,000
Te-am prins!

600
00:39:41,400 --> 00:39:42,500
Bun.

601
00:39:45,500 --> 00:39:47,200
Am crezut c erau adolesceni.

602
00:39:47,300 --> 00:39:50,900
i nu am putut vedea prin tufiuri.
Picioarele m-au durut de la cum am stat ghemuit.

603
00:39:51,000 --> 00:39:54,400
Deci, de aceea o voi face de pe acoperi anul acesta,

604
00:39:54,900 --> 00:39:57,500
ca s-i pot vedea atunci cnd vin.

605
00:40:00,200 --> 00:40:01,300
Putem pleca acum?

606
00:40:02,400 --> 00:40:03,900
Da, ducei-v.

607
00:40:04,000 --> 00:40:07,500
- Dar rmnei n cartier.
- <i> "Ne dai ori nu ne dai?"

608
00:40:07,600 --> 00:40:10,300
- i fr partea de nord!
- Promitem!

609
00:40:26,600 --> 00:40:28,600
Trebuie s rmnem n acest cartier pentru restul nopii.

610
00:40:28,700 --> 00:40:31,600
Tipul la mi-a dat dou "Snickers" ntregi!

611
00:40:31,700 --> 00:40:35,800
i-am spus eu sau nu i-am spus?
Aceti oameni au destui bani s-i ard!

612
00:40:39,400 --> 00:40:40,900
Asta este ca una dintre cele mai bune zile vreodat.

613
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
Hei, tipule reflector, frumos costum!

614
00:40:44,500 --> 00:40:45,900
Mulumesc! Mama mea l-a fcut ...

615
00:40:52,600 --> 00:40:56,700
- Oh, a fost minunat!
- i-am vzut numerele! Vom suna la poliie!

616
00:40:59,300 --> 00:41:00,300
Uh-oh.

617
00:41:01,900 --> 00:41:03,200
Oh, Doamne.

618
00:41:05,400 --> 00:41:06,500
Fugi!

619
00:41:10,600 --> 00:41:12,500
Hei, au luat-o prin curte!

620
00:41:12,600 --> 00:41:14,700
Hai, hai, hai, hai, hai, hai, hai!

621
00:41:17,000 --> 00:41:19,800
- Unde mergem?
- Suntem total expui!

622
00:41:22,700 --> 00:41:25,100
- Casa bunicii mele!
- Repede!

623
00:41:25,900 --> 00:41:27,500
Vin i ei!

624
00:41:30,500 --> 00:41:32,900
- Alo?
- Asta nu ne ajut! Ea nu e acas!

625
00:41:32,900 --> 00:41:34,600
- Seara de bingo.
- Bine, voi tia suntei mori.

626
00:41:34,700 --> 00:41:36,600
- Deschide ua! Ia cheia!
- Ok. Ok.

627
00:41:36,700 --> 00:41:38,400
- Deschide ua! Ia-o!
- Haide, pe ei, biei.

628
00:41:38,400 --> 00:41:40,000
- Vin ei!

629
00:41:40,800 --> 00:41:42,600
- Acum!
- Oh, Te-am prins acum!

630
00:41:42,700 --> 00:41:44,000
- Hei, hei!

631
00:41:46,300 --> 00:41:48,300
- Haide, copiilor!

632
00:41:50,600 --> 00:41:51,700
- O s v bat la fund!

633
00:41:53,800 --> 00:41:57,000
- Da? Tu i cu ce armat?
- Nu conteaz.

634
00:42:02,900 --> 00:42:05,900
Voi mecherilor suntei aa de norocoi c
v puteie ascunde acolo n spatele mmicii!

635
00:42:06,000 --> 00:42:07,800
Nu, nu suntem! Nu e casa noastr!

636
00:42:07,900 --> 00:42:10,700
Este a bunicii lui i ea nici mcar nu e acas!

637
00:42:14,300 --> 00:42:17,000
Ce? De ce le-ai spus lor asta?

638
00:42:18,400 --> 00:42:19,400
Oops.

639
00:42:23,700 --> 00:42:27,000
Acum, ei nu vor mai pleca. Trebuie s
o chemi pe  mama ta s vin s ne ia.

640
00:42:27,000 --> 00:42:29,500
Maic-mea o s m omoare dac afl c suntem aici.

641
00:42:29,600 --> 00:42:32,800
i a mea, de asemenea.
Ea crede c eti o influen proast.

642
00:42:34,300 --> 00:42:35,700
Are dreptate.

643
00:42:37,000 --> 00:42:38,900
Atunci, va trebui s evadm de aici.

644
00:42:39,800 --> 00:42:43,000
- Ai cumva treiari?
- Du-te la plimbare.

645
00:42:47,300 --> 00:42:49,200
Hei, ce se ntmpl?

646
00:43:13,000 --> 00:43:15,400
Doar retrgei-v!
Nu vreau s rnesc pe nimeni,

647
00:43:15,500 --> 00:43:18,500
vrem doar s plecm de aici i s 
uitm c acest lucru s-a ntamplat vreodat.

648
00:43:18,600 --> 00:43:20,900
Nimeni nu trebuie s devin un erou! Uau!

649
00:43:29,800 --> 00:43:31,200
Glumeti?

650
00:43:31,200 --> 00:43:35,800
V voi smulge braele i v voi pocni 
n fa cu proprii votri pumni!

651
00:43:41,300 --> 00:43:43,200
- Ctig teren!
- Pe aici!

652
00:43:49,200 --> 00:43:52,000
Pdurea Satanitilor! Nu se poate!

653
00:43:52,400 --> 00:43:56,300
Hei! Stai chiar acolo! Te vom prinde!

654
00:43:59,000 --> 00:44:01,100
Se duc in pdure.

655
00:44:01,200 --> 00:44:04,500
Nu, n nici un caz  eu nu merg n Pdurea Satanitilor. Uh-uh.

656
00:44:05,900 --> 00:44:07,500
Acest lucru nu s-a terminat!

657
00:44:11,100 --> 00:44:13,900
- Sunt foarte speriat!
- Alearg n continuare!

658
00:44:21,800 --> 00:44:24,700
Ai auzit asta? Sunt satanitii.

659
00:44:44,400 --> 00:44:45,600
- Biei?

660
00:44:54,100 --> 00:44:55,600
- Suntem n siguran?
- Da.

661
00:44:55,700 --> 00:44:58,600
i am scpat i cu o ton de bomboane.

662
00:45:01,200 --> 00:45:04,800
Scuze. Eu am fost ...
Credeam ca suntei nite adolesceni.

663
00:45:08,100 --> 00:45:10,600
- Poate anul viitor, ttaie!
- Hei!

664
00:45:24,900 --> 00:45:28,200
<i> Deci oricine altcineva care 
prezint simptome de conjunctivit,

665
00:45:28,200 --> 00:45:30,600
<i> trebuie s contacteze imediat asistenta.

666
00:45:30,700 --> 00:45:33,700
<i> La tirile despre excursii, 
formularele de consimmnt vor fi mprite azi

667
00:45:33,800 --> 00:45:37,100
<i> pentru excursia noastr anual despre istoria instalaiilor.

668
00:45:37,200 --> 00:45:38,400
<i> La tirile sportive ...

669
00:45:39,400 --> 00:45:44,400
Eu cred c Shelly arat bine azi.

670
00:45:45,100 --> 00:45:47,800
- Da.
- Vorbesc despre mine?

671
00:45:48,500 --> 00:45:50,600
Nu stiu. Eu nu vorbesc limba rus.

672
00:45:51,800 --> 00:45:56,500
<i> i, n final, s-au eliberat cteva locuri 
la Patrula pentru Siguran.

673
00:45:56,600 --> 00:46:00,500
<i> Dac cineva este interesat, mergei 
la Dl. Winsky dup prima or.

674
00:46:00,500 --> 00:46:02,700
<i> Acum, despre asta mai zic i eu.

675
00:46:03,900 --> 00:46:07,200
<i> Patrula pentru Siguran. Poliitii colii generale.

676
00:46:08,000 --> 00:46:14,100
<i> Tratezi oamenii de sus, i raportezi pe nesimii 
i lipseti de la ore de trei ori pe sptmn.

677
00:46:18,900 --> 00:46:20,700
Patrula pentru Siguran nseamn ncredere sacr.

678
00:46:20,800 --> 00:46:24,900
Cnd te vei mbrca cu aceast vest i acea 
insign, vei deveni un protector al celor slabi.

679
00:46:24,900 --> 00:46:28,500
Vei impune legile acestei coli,

680
00:46:28,600 --> 00:46:31,800
pentru c ngmfaii de azi i cei 
care traverseaz prin loc nepermis

681
00:46:31,800 --> 00:46:34,400
vor deveni spargtorii de fereastre
de mine i vandalii cu graffiti,

682
00:46:34,500 --> 00:46:36,600
i este treaba noastr s oprim asta.

683
00:46:36,700 --> 00:46:39,700
Deci, eu v intreb, suntei pregtii pentru acest job?

684
00:46:40,700 --> 00:46:42,100
- Da!
- Da!

685
00:46:42,900 --> 00:46:45,200
Atunci, bine ai venit la Patrula pentru Siguran.

686
00:46:45,300 --> 00:46:48,300
Dar inei minte, cu marea putere ...

687
00:46:48,400 --> 00:46:51,000
- Uau.
... vine i marea responsabilitate.

688
00:46:52,500 --> 00:46:55,100
Acum, vei primi prima vostr misiune
imediat dup masa de prnz,

689
00:46:55,200 --> 00:46:57,300
aa c vei fi scuzai din 
primele 20 de minute ale orei a asea.

690
00:46:57,300 --> 00:47:00,200
Dar asta nseamn ca vom pierde Algebra ... Ouch!

691
00:47:00,300 --> 00:47:01,800
Primim chestii gratuite?

692
00:47:02,800 --> 00:47:05,400
- Cacao fierbinte, gratis.
- Ar putea aceast zi s devin mai bun?

693
00:47:06,200 --> 00:47:07,900
Uau, aia e cacao?

694
00:47:08,000 --> 00:47:10,800
- Ne pare ru, e doar pentru Patrula pentru Siguran.
- mi pare ru.

695
00:47:14,300 --> 00:47:18,500
Deci, ai respins ziarul colii, dar te-ai 
nscris n Patrula pentru Siguran?

696
00:47:18,600 --> 00:47:20,700
Uite, ncerci cumva s o iei n jos pe scara evoluiei?

697
00:47:20,700 --> 00:47:21,800
Ce?

698
00:47:21,900 --> 00:47:25,300
Uite, Patrula pentru Siguran este locul cel mai jos posibil,

699
00:47:25,400 --> 00:47:28,500
cel mai plictisitor, este Insula Jucriilor Nepotrivite.

700
00:47:28,600 --> 00:47:31,400
Eti doar geloas c nu au ncredere n tine
s menii coala noastr n siguran.

701
00:47:31,500 --> 00:47:35,100
Acum, te rog s ma scuzi, dar 
eu trebuie s asigur perimetrul.

702
00:47:39,300 --> 00:47:42,000
- Mi-e foame.
- Pstrai irul indian, oameni buni.

703
00:47:42,100 --> 00:47:44,700
O singur linie, unul cte unul.

704
00:47:52,700 --> 00:47:55,700
Greg! Sunt tipii ia de la Halloween!

705
00:47:56,800 --> 00:47:58,400
Ce ne facem?

706
00:48:01,400 --> 00:48:04,800
Haide, omule, trage-m de deget.
Jur pe Dumnezeu, eu nu voi face nimic.

707
00:48:04,800 --> 00:48:07,600
Toat lumea, umr la umr.
Umr la umr.

708
00:48:07,600 --> 00:48:09,700
- Du-te. Du-te!
- Ho, ho.

709
00:48:22,300 --> 00:48:25,400
- Asta a fost aproape.
- Prea aproape.

710
00:48:29,300 --> 00:48:32,300
<i> Momente ca acestea m-au fcut s realizez...

711
00:48:32,500 --> 00:48:35,500
<i> Rowley e destul de norocos s m aib ca prieten.

712
00:48:38,100 --> 00:48:41,300
i am primit "Twisted Wizard"2 i o biciclet nou!

713
00:48:42,100 --> 00:48:46,300
i vom face o excursie cu familia la New York de Revelion!

714
00:48:46,400 --> 00:48:50,400
- Tu ce ai primit?
- Tata mi-a luat un set de haltere.

715
00:48:50,500 --> 00:48:53,400
tii ct de multe jocuri video a fi putut primi n schimb?

716
00:48:53,500 --> 00:48:57,500
A trebuit s plec de acolo nainte de 
momentul n care se atepta el s le folosesc.

717
00:48:57,800 --> 00:49:01,000
Oricum,  hai s jucm "Twisted Wizard"2 la tine acas.

718
00:49:01,000 --> 00:49:04,700
Probabil c nu e o idee foarte bun.
Tatl meu este nc suprat pe tine.

719
00:49:05,100 --> 00:49:06,300
Pentru ce?

720
00:49:06,500 --> 00:49:09,200
ii minte limbajul secret pe care
l-am inventat sptmna trecut?

721
00:49:10,200 --> 00:49:14,000
Tatl_pa tu_pa miroase_pa ca_pa o femeie_pa.

722
00:49:17,100 --> 00:49:19,300
Cred c a spart codul nostru.

723
00:49:19,400 --> 00:49:21,400
Ar trebui s facem, probabil, ceva pe afar.

724
00:49:23,600 --> 00:49:26,500
De ce nu poi merge tu cu bicicleta
i s arunc eu n tine, mai nti?

725
00:49:26,900 --> 00:49:29,300
M cam dor picioarele de ct am mers pn aici.

726
00:49:46,200 --> 00:49:49,300
Bine, Rowley. Haide. Ridic-te.

727
00:49:50,600 --> 00:49:52,200
Scutur-te.

728
00:49:53,500 --> 00:49:57,500
Eti sigur c doctorul a avut dreptate?
Mie nu mi s-a prut chiar att de rupt.

729
00:49:57,600 --> 00:50:02,000
Da, e rupt. Radiografia nu minte niciodat.

730
00:50:04,300 --> 00:50:08,300
- Oh, Doamne. Ce s-a ntmplat?
- Mi-am fracturat-o.

731
00:50:08,300 --> 00:50:10,500
- Cum?
- Accident de biciclet.

732
00:50:12,100 --> 00:50:13,800
Tu eti amuzant.

733
00:50:13,800 --> 00:50:15,700
- Pot s m semnez pe ghipsul tu?
- i eu.

734
00:50:15,700 --> 00:50:18,200
- Vreau s-l semnez i eu, de asemenea.
- De ce, sigur.

735
00:50:18,500 --> 00:50:21,000
Hei, eu sunt cel care i-a rupt mna.

736
00:50:21,800 --> 00:50:23,500
Atunci, eti un idiot.

737
00:50:24,300 --> 00:50:26,100
- mi pare ru.
- Te doare?

738
00:50:29,800 --> 00:50:31,700
Rowley, eti aa de amuzant.

739
00:50:33,400 --> 00:50:35,700
<i> Nu-mi venea s cred! 

740
00:50:35,700 --> 00:50:40,300
<i> Rowley mnca la mas adevrat 
din cauza a ceea ce am fcut eu!

741
00:50:41,100 --> 00:50:42,800
<i> Unde e recunotina pentru mine?

742
00:50:43,200 --> 00:50:46,800
<i> Si el e dreptaci!
Se poate hrni singur foarte bine.

743
00:50:49,700 --> 00:50:52,800
Deci, cum merge chestia aia cu favoritul clasei pentru tine?

744
00:50:52,900 --> 00:50:54,200
Bine.

745
00:51:11,100 --> 00:51:14,800
<i> Mi-am dat seama c, chestia cu rnitul 
lui Rowley era o bun ramp de lansare.

746
00:51:18,900 --> 00:51:22,300
- Hei, biei. Uitai-v aici.

747
00:51:22,800 --> 00:51:24,600
Oh, Doamne, ce s-a ntmplat?

748
00:51:24,700 --> 00:51:28,900
Este o infecie fulminant, cauzat de o achie,
care a fost lsat netratat.

749
00:51:29,300 --> 00:51:32,400
Vrei s fii prima care s semneze
pe foaia mea de simpatie?

750
00:51:32,800 --> 00:51:33,800
Nu.

751
00:51:37,100 --> 00:51:41,200
Semnez eu, Greg Heffley, dac m lai s m uit infecia ta.

752
00:51:45,600 --> 00:51:49,200
i pe radiografie poi vedea unde
s-a rupt osul, chiar la jumtate.

753
00:51:49,300 --> 00:51:53,000
Am avut i eu exact acelai tip de fractur anul trecut,
i s-a nvineit tot mna!

754
00:51:53,100 --> 00:51:56,900
- Mito! i a mea, de asemenea!
- Hei, Gregory, vrei s semnezi felicitarea?

755
00:51:57,300 --> 00:51:59,200
I-ai fcut lui Rowley o felicitare?

756
00:51:59,400 --> 00:52:02,000
Ce? Nu, e pentru Bryan Little.

757
00:52:02,100 --> 00:52:04,400
tii, tipul care deseneaz
desenele animate "Wacky Dog"

758
00:52:04,500 --> 00:52:06,300
pentru ziarul colii?

759
00:52:06,400 --> 00:52:09,900
El are mononucleoz i va lipsi timp de trei luni.

760
00:52:10,400 --> 00:52:12,400
Asta chiar e nasol.

761
00:52:12,500 --> 00:52:16,200
Deci, doar din curiozitate,
cine va face desenele animate?

762
00:52:16,500 --> 00:52:20,800
Se fac cteva ncercri, dar cel mai important 
lucru este ca Bryan s se fac bine.

763
00:52:21,100 --> 00:52:22,400
Absolut.

764
00:52:24,500 --> 00:52:27,100
<i> Bryan Little s ia mononucleoz, 
a fost mna destinului.

765
00:52:27,200 --> 00:52:30,700
<i> Eu desenez desene animate tot timpul.
Voi ctiga asta.

766
00:52:40,900 --> 00:52:45,100
<i> Am decis s merg mai departe i s-l iert pe Rowley
pentru c a profitat att de mult de mna rupt

767
00:52:45,200 --> 00:52:48,200
<i> i i-am spus c poate lucra cu mine la desenele animate.

768
00:52:49,000 --> 00:52:52,300
Deci, m gndeam c am putea face ceva de genul sta!

769
00:52:52,600 --> 00:52:54,800
<i> Oops, am pit ntr-o bltoac!

770
00:52:54,900 --> 00:52:57,300
<i> Cel puin nu este o balt de acid.

771
00:52:57,400 --> 00:52:59,900
<i> Oy, Oy, Oy! Chiar este o balt de acid!

772
00:52:59,900 --> 00:53:01,500
<i> Zoo-wee, Mama!

773
00:53:03,300 --> 00:53:05,000
Zoo-Wee Mama!

774
00:53:06,700 --> 00:53:09,100
E aceeai glum de fiecare dat.

775
00:53:09,200 --> 00:53:11,800
Da! Zoo-Wee Mama!

776
00:53:12,700 --> 00:53:15,200
Nu putem face doar acelai lucru mereu i mereu.

777
00:53:15,300 --> 00:53:17,000
Putem dac este Zoo-Wee Mama.

778
00:53:17,100 --> 00:53:20,100
Trebuie s fie un pic mai sofisticate.

779
00:53:20,400 --> 00:53:23,300
<i> M ntreb ce se afl n aceasta cutie dragu.

780
00:53:23,400 --> 00:53:26,000
<i> Nu este o cutie, este o crmid, dobitocule prost.

781
00:53:26,000 --> 00:53:29,100
<i> Oops! Am tot ncercat s o deschid toat ziua!

782
00:53:31,900 --> 00:53:36,100
- Poate s spun el "Zoo-Wee Mama"?
- Nu, nu este amuzant.

783
00:53:36,200 --> 00:53:39,100
Ei bine, eu cred c este. mi place Zoo-Wee Mama.

784
00:53:39,200 --> 00:53:43,900
tii ce? Daca i place att de mult,
atunci de ce nu te duci s-l faci singur?

785
00:53:47,100 --> 00:53:50,400
Ok.l voi face.

786
00:53:51,800 --> 00:53:53,000
Ne mai vedem!

787
00:54:03,900 --> 00:54:07,900
Hei, mi-am uitat pelerina de ploaie, aa c 
a avea nevoie s-i duci tu pe copii azi acas.

788
00:54:07,900 --> 00:54:12,600
Eu nu pot. Nu pot s-mi ud ghipsul.
Poi s iei tu pelerina mea de ploaie.

789
00:54:16,900 --> 00:54:18,900
Unde este Rowley?

790
00:54:19,100 --> 00:54:22,600
- El nu a putut s-i ude ghipsul!
- El ne conduce mai bine!

791
00:54:29,700 --> 00:54:30,900
Oh, nu.

792
00:54:36,500 --> 00:54:38,700
Oh, Doamne! Montri extrateretri!

793
00:54:38,900 --> 00:54:43,000
Ei au de gnd s ne mnnce,
dac nu ne bgm n groapa aia!

794
00:54:43,100 --> 00:54:46,500
Haidei, oameni buni, micai-v!
Acum, oameni buni! Vom fi mncai!

795
00:54:46,500 --> 00:54:49,300
Haide! Nu v facei griji!
Sunt chiar n spatele vostru!

796
00:54:49,400 --> 00:54:50,700
- Uau!
- Du-te!

797
00:55:03,000 --> 00:55:04,200
Hei!

798
00:55:05,100 --> 00:55:07,500
Hei, Rowley Jefferson, tu eti?

799
00:55:08,800 --> 00:55:11,300
Da, doamn Irvine!

800
00:55:15,000 --> 00:55:16,600
mi pare ru, copii!

801
00:55:24,700 --> 00:55:26,700
Ai de gnd s ne mnnci?

802
00:55:27,800 --> 00:55:32,200
<i> i, dei medicii ne asigur c d-na Cheznik 
nu mai este contagioas,

803
00:55:32,300 --> 00:55:36,600
<i> barul de nachos de la cantin va rmne 
nchis pentru restul sptmnii.

804
00:55:37,000 --> 00:55:39,400
<i> i acum, ceea ce ai ateptat cu toii.

805
00:55:39,500 --> 00:55:43,500
<i> Corpul profesoral, Consiliul elevilor 
i redactorii ziarului s-au ntlnit

806
00:55:43,600 --> 00:55:47,000
<i> i au selectat noul realizator de desene animate pentru ziarul colii.

807
00:55:47,900 --> 00:55:53,300
<i> i ctigtorul este "Zoo-Wee Mama", de Rowley Jefferson!

808
00:55:58,100 --> 00:56:00,500
- Ce?
<i> - Asta este amuzant!

809
00:56:01,500 --> 00:56:02,800
Bine lucrat.

810
00:56:04,200 --> 00:56:06,800
- <i> Nu mi vine s cred.

811
00:56:08,100 --> 00:56:10,500
<i> Eu sunt singurul care primete mitouri?

812
00:56:10,500 --> 00:56:13,400
- Rowley, m vei pune i pe mine n desenele tale?
- Sigur.

813
00:56:13,500 --> 00:56:16,500
i pe mine, de asemenea. Eu vreau s fiu
cea care spune "Zoo-Wee Mama."

814
00:56:16,500 --> 00:56:19,300
- S-a fcut!
- Hei, Rowley, felicitri.

815
00:56:19,400 --> 00:56:20,600
- Mulumesc.
- Nici o problem.

816
00:56:20,600 --> 00:56:23,500
tii, am citit toate aplicaiile
i a ta a fost de departe cea mai bun.

817
00:56:23,500 --> 00:56:25,300
Am citit-o i pe a ta, de asemenea.

818
00:56:25,800 --> 00:56:27,700
- Hei, Rowley.
- Hei, Bryce.

819
00:56:28,100 --> 00:56:31,800
- Da, hei, Bryce.
- Hei, amice.

820
00:56:32,700 --> 00:56:35,600
Wow. Toat lumea m cunoate acum.

821
00:56:36,200 --> 00:56:40,900
- Este ca i cum eu sunt faimos! Nu este asta tare?
- Da.

822
00:56:41,200 --> 00:56:45,200
Rowley Jefferson?
Trebuie s te vd n biroul meu, acum.

823
00:56:56,800 --> 00:56:58,800
Tocmai am primit un apel de la o doamn Irvine

824
00:56:58,900 --> 00:57:01,600
despre ceea ce s-a ntmplat cu 
copiii de grdini sptmna trecut.

825
00:57:01,600 --> 00:57:04,400
Ea era foarte suprat. i aa sunt i eu.

826
00:57:05,300 --> 00:57:08,400
- Ce?
- Ai nclcat ncrederea sacr.

827
00:57:09,600 --> 00:57:10,900
Aceast ...

828
00:57:13,300 --> 00:57:17,200
Aceast insign ar trebui s nsemne
ceva, i tu tocmai ce ai scuipat pe ea.

829
00:57:17,300 --> 00:57:19,300
Abia m mai pot uita la tine.

830
00:57:19,400 --> 00:57:21,700
- Eu chiar nu ...
- Pstreaz pentru tine.

831
00:57:21,900 --> 00:57:25,000
Eti oficial suspendat din Patrula pentru Siguran.

832
00:57:25,400 --> 00:57:28,700
i m atept s-i ceri pe deplin scuze de la copiii de grdini.

833
00:57:29,500 --> 00:57:30,800
Da, domnule.

834
00:57:39,700 --> 00:57:44,200
- Hei. Ce a avut s-i spun?
- Sunt dat afar.

835
00:57:44,700 --> 00:57:46,900
Nu tiu nici mcar despre ce vorbete.

836
00:57:50,000 --> 00:57:51,300
Rowley?

837
00:57:53,300 --> 00:57:56,300
- Ce?
- Nimic.

838
00:58:12,500 --> 00:58:16,500
Eti acas de o or i nu mi-ai cerut nici mcar o gustare.

839
00:58:16,600 --> 00:58:18,400
Te simi bine?

840
00:58:19,600 --> 00:58:23,300
Ei bine, m aflu ntr-un fel de situaie dificil.

841
00:58:24,300 --> 00:58:25,900
tiu ceva.

842
00:58:25,900 --> 00:58:29,000
i dac spun adevrul despre asta,
s-ar putea s rnesc pe cineva.

843
00:58:29,100 --> 00:58:32,200
Dar dac nu, s-ar putea s rnesc pe altcineva.

844
00:58:32,300 --> 00:58:37,600
Ei bine, trebuie s ai ncredere n instinctul tu
i s ncerci s faci ceea ce trebuie,

845
00:58:39,200 --> 00:58:43,900
pentru c alegerile noastre ne fac ceea ce suntem.

846
00:58:46,500 --> 00:58:47,600
Ok.

847
00:58:51,600 --> 00:58:53,000
<i> Am stat treaz toat noaptea, foindu-m i ntorcndu-m,

848
00:58:53,100 --> 00:58:55,500
<i> gndindu-m la sfatul mamei mele.

849
00:58:55,500 --> 00:58:58,500
<i> i n final, am decis s fac ceea ce trebuie.

850
00:58:59,800 --> 00:59:02,500
mi pare ru c v-am terorizat, copii.

851
00:59:03,200 --> 00:59:04,400
Ce?

852
00:59:05,100 --> 00:59:08,500
<i> Am decis s-l las pe Rowley 
s ncaseze una pentru echip,

853
00:59:11,700 --> 00:59:15,900
<i> dar nu sunt n totalitate sigur 
c asta a fost decizia corect.

854
00:59:24,400 --> 00:59:25,900
Hei, cum merge?

855
00:59:26,000 --> 00:59:30,000
Ei bine, am fost destul de supart pentru c
am fost suspendat din Patrula pentru Siguran,

856
00:59:30,100 --> 00:59:34,200
dar apoi am nceput s desenez o mulime
de "Zoo-Wee Mama" i m-am simit mai bine.

857
00:59:34,200 --> 00:59:37,200
Uit-te. Te-am pus n desenul din aceast sptmn.

858
00:59:37,300 --> 00:59:40,100
i ajungi s spui chiar "Zoo-Wee Mama".

859
00:59:40,700 --> 00:59:43,300
Wow. Asta e ntr-adevr...

860
00:59:46,200 --> 00:59:47,400
...frumos.

861
00:59:48,700 --> 00:59:50,500
Deci, ascult.

862
00:59:50,600 --> 00:59:54,100
ntr-un fel e amuzant, tii, toat 
tevatura cu Patrula pentru Siguran.

863
00:59:54,200 --> 00:59:55,300
Da?

864
00:59:56,000 --> 00:59:57,800
Gata pentru partea amuzant?

865
00:59:57,900 --> 01:00:01,300
Ei bine, eu sunt cel care a terorizat copiii ia!

866
01:00:04,100 --> 01:00:05,900
- Ce?
- Da,

867
01:00:06,000 --> 01:00:08,800
i cred c  amndoi am putea trage
nite nvminte valoroase din asta.

868
01:00:08,900 --> 01:00:13,300
Ca de exemplu, eu ar trebui s fiu mai atent 
la ceea ce fac n faa casei d-nei Irvine.

869
01:00:13,300 --> 01:00:15,400
Iar tu, ei bine,

870
01:00:16,500 --> 01:00:18,900
ar trebui s fii mai atent cui mprumui haina ta.

871
01:00:22,400 --> 01:00:25,900
tii ceva, Greg?
Nu eti un bun prieten.

872
01:00:26,600 --> 01:00:30,500
Uau. Cum ai putea mcar s spui asta?
Sunt un mare prieten.

873
01:00:30,600 --> 01:00:33,800
Dac ai fost un mare prieten,
i-ai fi spus Dl. Winsky adevrul.

874
01:00:33,900 --> 01:00:36,600
Bine, un singur lucru.
Nu te poi supra doar pentru...

875
01:00:36,700 --> 01:00:39,300
ie nu i pas dect de tine.

876
01:00:39,600 --> 01:00:41,500
Ai urt desenele mele.

877
01:00:42,600 --> 01:00:46,300
Ai fcut haz de hainele mele.
L-ai dispreuit pe Joshie.

878
01:00:46,500 --> 01:00:49,900
Mi-ai rupt mna i nici mcar nu pare s-i par ru.

879
01:00:50,000 --> 01:00:52,700
Mn asta rupt a fost cel mai bun lucru 
care i s-a ntmplat vreodat!

880
01:00:54,500 --> 01:00:56,100
S nu m suni.

881
01:00:56,800 --> 01:01:00,100
S nu mai vii pe la mine pe-acas. Am terminat-o.

882
01:01:18,200 --> 01:01:20,300
<i> M-am gndit c totul va fi dat uitrii,

883
01:01:20,400 --> 01:01:23,400
<i> dar Rowley nc m mai trata cu tcere.

884
01:01:23,500 --> 01:01:26,700
<i> - Chiar i atunci cnd am incercat s fac eu primul pas.

885
01:01:31,100 --> 01:01:34,800
Deci, oricum, am fost att de furios pe el....

886
01:01:36,100 --> 01:01:40,400
Unul din copii de grdini a spus n 
cele din urm prinilor ntreaga poveste.

887
01:01:41,500 --> 01:01:46,000
Greg, eti eliberat din ndatoririle tale fa de 
Patrula pentru Siguran, cu efect imediat.

888
01:01:47,200 --> 01:01:48,600
Rowley,

889
01:01:49,800 --> 01:01:53,700
pentru c ai dad dovad de demnitate 
sub suspiciune fals, te promovez

890
01:01:54,600 --> 01:01:55,700
cpitanul echipei.

891
01:01:57,900 --> 01:02:02,400
Aceasta este o poziie pe care eu am 
deinut-o timp de doi ani. tiu c tu o vei onora.

892
01:02:26,600 --> 01:02:30,400
<i> /Se presupune c eti prietenul meu / 

893
01:02:30,500 --> 01:02:33,900
<i> /Se presupune c ne nelegem /

894
01:02:33,900 --> 01:02:38,300
<i> /Hei, se presupune c eti prietenul meu/

895
01:02:38,400 --> 01:02:41,700
Hei, Rowley, mama mi-a spus c
pot dormi la tine n seara asta.

896
01:02:41,800 --> 01:02:43,100
Minunat!

897
01:02:44,300 --> 01:02:48,300
<i> Toat chestia cu Rowley este c eu eram 
dispus s las trecutul n urm.

898
01:02:48,400 --> 01:02:50,900
<i> Dar apoi el s-a mprietenit cu Collin 
doar ca s m enerveze.

899
01:02:51,000 --> 01:02:52,600
<i> Ca i cum mi-ar am psa dac el ...

900
01:02:55,700 --> 01:02:57,700
<i> Ei bine, tii ce?

901
01:02:58,000 --> 01:02:59,700
<i> Doi pot juca acest joc.

902
01:03:00,600 --> 01:03:04,400
Nu exist cale de ntoarcere, sergent.
Trebuie s m urc n elicopter.

903
01:03:04,500 --> 01:03:06,400
Ai grij s-mi acoperi spatele?

904
01:03:06,500 --> 01:03:08,900
ntotdeauna i voi acoperi spatele, cpitane.

905
01:03:08,900 --> 01:03:12,600
<i> /Da, poate m voi ntlni cu nite prieteni/

906
01:03:12,700 --> 01:03:16,500
<i> /Da, poate m voi ntlni cu nite cini/

907
01:03:16,600 --> 01:03:18,700
<i> /Cci se presupune c eti.../

908
01:03:18,800 --> 01:03:20,200
<i> /Se presupune c eti.../

909
01:03:20,300 --> 01:03:22,600
<i> /Se presupune c eti prietenul meu/

910
01:03:22,700 --> 01:03:25,900
<i> /Se presupune c eti prietenul meu acum/

911
01:03:29,800 --> 01:03:32,300
- Hei.
- Hei, Greg Heffley.

912
01:03:35,000 --> 01:03:39,200
Deci, m gndeam c poate ai vrea s doarm cineva la tine?

913
01:03:40,400 --> 01:03:42,400
Da. Cine?

914
01:03:43,500 --> 01:03:44,700
Eu.

915
01:03:45,100 --> 01:03:48,700
- Da, cnd?
- Acum.

916
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
Greg Heffley, te iubesc!

917
01:03:52,100 --> 01:03:54,200
Vom fi cei mai buni prieteni pentru totdeauna!

918
01:03:55,700 --> 01:03:58,100
Vrei s ne gdilm?

919
01:04:02,300 --> 01:04:04,800
Ok. S intrm.

920
01:04:07,500 --> 01:04:09,200
Nu pot s cred!

921
01:04:09,500 --> 01:04:13,600
Greg Heffley e n camera mea!
Greg Heffley n camera mea, Rebecca.

922
01:04:13,900 --> 01:04:16,800
Ce vrei s facem, Greg Heffley?
Ce zici de "Twister"?

923
01:04:16,900 --> 01:04:19,700
Eu nu sunt chiar aa de pasionat de "Twister".

924
01:04:20,700 --> 01:04:22,000
- Bomboane!
- Stai!

925
01:04:22,100 --> 01:04:24,400
Nu, nu, nu! Fregley, haide! Serios!

926
01:04:24,600 --> 01:04:26,500
Eu chiar cred c ar trebui s le pstrm pentru mai tarziu!

927
01:04:26,500 --> 01:04:29,700
- Poate ar trebui s mergem afar i ...
- Mama nu m las s mnnc zahr.

928
01:04:29,700 --> 01:04:33,400
Ea zice c prea mult glucoz n dieta mea 
induce hiperactivitate.

929
01:04:34,800 --> 01:04:36,600
Dar e aa de bun!

930
01:04:37,100 --> 01:04:38,800
Greg Heffley, vrei s srim?

931
01:04:38,800 --> 01:04:40,600
Da, tii ce, Fregley? Tocmai mi-am amintit,

932
01:04:40,600 --> 01:04:43,100
am o ntlnire, o foarte important ntlnire.

933
01:04:43,200 --> 01:04:47,200
E o ntlnire despre teme.
Da, i eu chiar ar trebui s plec.

934
01:04:50,400 --> 01:04:51,700
Pleac de lng mine!

935
01:04:54,500 --> 01:04:57,200
Pot s zbor! Uau.

936
01:04:57,500 --> 01:04:59,400
Ce distractiv, Greg Heffley!

937
01:04:59,900 --> 01:05:04,400
Greg? Greg, Greg, Greg, Greg, Greg?
Greg? Greg?

938
01:05:06,000 --> 01:05:08,600
Te aud cum respiri, Greg Heffley.

939
01:05:35,300 --> 01:05:36,900
<i> Drag Gregory,

940
01:05:37,100 --> 01:05:40,600
<i> mi pare ru  c te-am urmrit, avnd un muc pe deget.

941
01:05:41,000 --> 01:05:44,300
<i> Aici, l-am pus pe aceast hrtie, ca s m poi ierta.

942
01:05:58,100 --> 01:05:59,200
Ce?

943
01:06:03,700 --> 01:06:05,100
Bine.

944
01:06:06,200 --> 01:06:10,800
<i> Ok, destul! i voi arta lui
Rowley c nu am nevoie de el.

945
01:06:10,900 --> 01:06:13,500
<i> Cnd m va vedea n anuar
la categoria "Cei mai talentai",

946
01:06:13,600 --> 01:06:15,200
<i> va veni repede napoi.

947
01:06:17,800 --> 01:06:21,700
Ok, din moment ce suntei att de muli aici pentru probe,

948
01:06:21,800 --> 01:06:26,600
ca s economisim timp,vom cnta n grup
unul din cntecele mele preferate.

949
01:06:26,700 --> 01:06:29,500
Va rugm s consultai versurile de pe acest material.

950
01:06:29,500 --> 01:06:33,200
Eu voi alege cele mai bune voci i
v voi repartiza n consecin.

951
01:07:35,700 --> 01:07:40,900
Greg Heffley, ce voce minunat
de sopran ai. Sunt chiar uimit!

952
01:07:41,800 --> 01:07:43,700
Poate tu ar trebui s fii Dorothy!

953
01:07:47,700 --> 01:07:49,700
- Nu, nu, eu nu pot fi ...
- Nu!

954
01:07:50,100 --> 01:07:53,400
Greg Heffley a fost suspendat din
Patrula pentru Siguran a colii!

955
01:07:53,400 --> 01:07:57,000
Cum putei s-i dai lui rolul principal n pies?

956
01:07:57,100 --> 01:07:59,300
Nu poate fi el Dorothy! Eu sunt Dorothy!

957
01:07:59,400 --> 01:08:02,600
- Bine, Patty, calmeaz-te.
- Eu sunt Dorothy! Eu sunt!

958
01:08:02,900 --> 01:08:06,200
Mama mea este preedintele asociaiei prinilor.

959
01:08:06,300 --> 01:08:08,500
Ea i poate distruge viaa!

960
01:08:09,200 --> 01:08:10,800
E doar o idee.

961
01:08:12,000 --> 01:08:16,500
Ei bine, Greg, vocea ta este prea nalt
pentru oricare din celelate roluri masculine.

962
01:08:16,500 --> 01:08:18,500
Poate c poi fi un copac!

963
01:08:18,800 --> 01:08:21,900
Un copac? n nici un caz.

964
01:08:28,700 --> 01:08:31,800
Copacii pot arunca cu mere n Patty Farrell.

965
01:08:32,700 --> 01:08:34,800
Nu ai vzut filmul?

966
01:08:44,800 --> 01:08:47,100
Stai, nu avem guri pentru brae?

967
01:08:47,200 --> 01:08:49,600
Cum vom arunca cu mere n
Dorothy far guri pentru brae?

968
01:08:49,600 --> 01:08:52,900
Nu avei nevoie de guri pentru brae
pentru c nimeni nu arunc cu mere.

969
01:08:52,900 --> 01:08:56,700
Noi nu facem filmul. n versiunea mea, copacii cnt.

970
01:08:58,600 --> 01:09:02,600
<i> /De-a lungul drumului erpuit i galben, /

971
01:09:02,700 --> 01:09:06,700
<i> /Dorothy tie ea unde se duce, /

972
01:09:06,800 --> 01:09:10,400
<i> /cu cinele ei att de mic i adevrat. /

973
01:09:10,500 --> 01:09:13,000
<i> /Noi sperm s mearg cu bine. /

974
01:09:13,100 --> 01:09:17,300
<i> /Da, asta i dorim. /

975
01:09:23,000 --> 01:09:26,100
Dintele meu! Cred c mi-am spart dintele!

976
01:09:26,200 --> 01:09:28,600
Poate c ar trebui sa tiem nite guri pentru brae.

977
01:09:28,700 --> 01:09:30,700
- Crezi?

978
01:09:44,000 --> 01:09:47,600
Nu este asta interesant? Fiul tu e ntr-o pies.

979
01:09:47,600 --> 01:09:51,300
Da, sigur. Nu sunt lupte, dar ...

980
01:09:54,200 --> 01:09:56,000
Dar cel puin e ceva.

981
01:09:56,100 --> 01:10:00,000
Hai Toto! Sa explorm aceast cale magic!

982
01:10:07,300 --> 01:10:08,400
Bubby!

983
01:10:09,700 --> 01:10:12,200
Bubby! Bubby!

984
01:10:12,300 --> 01:10:13,800
Bubby.

985
01:10:16,600 --> 01:10:19,800
Hei, Bubby, cred c i-a czut un mr.

986
01:10:19,900 --> 01:10:20,900
Huh?

987
01:10:24,400 --> 01:10:28,100
<i> /Noi, trei arbori din acest vale, /

988
01:10:28,200 --> 01:10:32,700
<i> /zrim o mndr i frumoas domni. /

989
01:10:32,800 --> 01:10:36,400
<i> /n timp ce noi suntem nrdcinai aici, /

990
01:10:36,500 --> 01:10:41,000
<i> /n balerinii ei argintii tropie Dorothy, /

991
01:10:41,200 --> 01:10:44,800
<i> /de-a lungul drumului erpuit i galben, /

992
01:10:45,900 --> 01:10:49,200
<i> /Dorothy tie ea unde se duce, /

993
01:10:50,500 --> 01:10:53,100
<i> /cu cinele ei att de mic i adevrat. /

994
01:10:53,200 --> 01:10:55,500
<i> /Noi sperm s mearg cu bine. /

995
01:10:55,600 --> 01:10:59,700
<i> /Da, asta i dorim. /

996
01:10:59,700 --> 01:11:02,400
<i> /Noi, trei arbori din ... /

997
01:11:08,000 --> 01:11:09,700
Din acest vale!

998
01:11:09,800 --> 01:11:13,200
i dorim bucurii pn la sfritul cltoriei!

999
01:11:16,500 --> 01:11:17,900
Cnt!

1000
01:11:19,400 --> 01:11:20,700
Cnt!

1001
01:11:22,200 --> 01:11:24,600
- Cnt!
<i> - Asta muc!

1002
01:11:25,300 --> 01:11:26,800
Haide, Greg Heffley!

1003
01:11:26,900 --> 01:11:30,300
Nu mai distruge piesa, aa cum strici totul de obicei!

1004
01:11:31,300 --> 01:11:35,100
Nu m face s vin la tine i s te bat din nou!

1005
01:11:48,700 --> 01:11:50,000
Ia de aici!

1006
01:11:50,800 --> 01:11:52,500
Ia de aici!

1007
01:11:56,800 --> 01:11:57,800
Wow.

1008
01:12:14,800 --> 01:12:17,600
- Bun mam. Bun, tat.

1009
01:12:24,400 --> 01:12:26,600
Eu cred c Dorothy a meritat-o.

1010
01:12:28,700 --> 01:12:30,200
Mulumesc, tata.

1011
01:12:31,200 --> 01:12:33,700
Ai nite poze bune acolo.

1012
01:12:40,400 --> 01:12:42,600
Uite ce am gsit la gunoi.

1013
01:12:42,700 --> 01:12:44,400
Cred c ai aruncat-o din greeal.

1014
01:12:45,000 --> 01:12:46,200
D-mi-o napoi, Rodrick!

1015
01:12:46,300 --> 01:12:48,200
n nici un caz! O vrei?

1016
01:12:48,300 --> 01:12:50,200
Vino i ia-o atunci! Haide.

1017
01:12:50,200 --> 01:12:51,900
- D-mi-o!
- Haide!

1018
01:12:52,000 --> 01:12:54,300
Folosetei picioarele musculoase!
Nu, nu o poi avea.

1019
01:12:54,300 --> 01:12:55,800
- Bine, bine, biei!
- Da-mi-o napoi!

1020
01:12:55,900 --> 01:12:57,200
- Stai aa, nu o vrei?
- Bine!

1021
01:12:57,200 --> 01:12:58,700
Este pentru tine.

1022
01:13:00,600 --> 01:13:03,600
Este o invitaie la Dansul ndrgostiilor ntre mam i fiu.

1023
01:13:04,800 --> 01:13:06,800
tiam c tu nu vrei s pierzi asta.

1024
01:13:06,900 --> 01:13:08,500
Se pare c e foarte distractiv.

1025
01:13:08,500 --> 01:13:11,500
Cred c ar trebui s mergi.
Cred c ar fi foarte distractiv.

1026
01:13:11,600 --> 01:13:14,800
<i> Distractiv ? Asta e exact opusul distraciei!

1027
01:13:16,000 --> 01:13:19,800
<i> ntreg anul acesta a fost groaznic 
i chiar nimnui nu i pas!

1028
01:13:19,800 --> 01:13:22,200
<i> Familia mea, prietenul meu cel mai bun.

1029
01:13:22,800 --> 01:13:26,100
<i> Ei bine, m-am sturat de asta.
Cineva trebuie s plteasc.

1030
01:13:31,100 --> 01:13:35,500
Bine, Manny, eu pun aceast revist 
cu bunciuni n rucsacul lui Rodrick.

1031
01:13:36,000 --> 01:13:40,700
Este pentru Rodrick, aa c, orice ai face,
nu atinge revista cu bunciuni.

1032
01:13:41,900 --> 01:13:42,900
Mmm-hmm.

1033
01:13:46,100 --> 01:13:49,200
Greg? mprtiatule!

1034
01:13:51,400 --> 01:13:54,500
Manny? De unde ai luat aia?

1035
01:14:01,700 --> 01:14:04,200
Oh, Doamne. Asta e jignitor.

1036
01:14:12,700 --> 01:14:15,000
Rodrick? Rodrick!

1037
01:14:16,400 --> 01:14:18,900
Trebuie s vorbesc cu tine, n interior! Acum!

1038
01:14:19,600 --> 01:14:23,100
D-i drumul i vorbete.
Suntem o trupa i nu avem secrete.

1039
01:14:23,200 --> 01:14:25,900
Bine, atunci. Ce este aceasta?

1040
01:14:28,600 --> 01:14:31,100
- Nu e a mea.
- Era n rucsacul tu.

1041
01:14:31,300 --> 01:14:33,400
Nu, era n camera mea.

1042
01:14:36,000 --> 01:14:39,300
Dac ai aceast revist, te face o persoan mai bun?

1043
01:14:40,500 --> 01:14:43,300
- Nu.
- Te face mai popular la coal?

1044
01:14:43,300 --> 01:14:44,600
Da!

1045
01:14:45,300 --> 01:14:46,600
Nu.

1046
01:14:46,700 --> 01:14:51,500
Cum te simi, s ai acest tip de revist?

1047
01:14:53,100 --> 01:14:55,000
- Ruinat!

1048
01:14:55,100 --> 01:14:56,000
Hmm.

1049
01:14:58,500 --> 01:15:02,000
Ai ceva de spus n faa femeilor,

1050
01:15:02,100 --> 01:15:06,000
pentru c deii aceast revist jignitoare?

1051
01:15:07,600 --> 01:15:08,900
mi pare ru, femei.

1052
01:15:14,400 --> 01:15:17,600
Eti pedepsit timp de dou sptmni.

1053
01:15:17,900 --> 01:15:21,000
Bine, calmeaz-te, Susan!
Cred c o sptmn e de ajuns!

1054
01:15:21,100 --> 01:15:24,800
Atunci, vor fi patru sptmni i voi 
avea nevoie de cheile de la dubia ta!

1055
01:15:25,300 --> 01:15:26,500
Dubia mea?

1056
01:15:27,600 --> 01:15:30,100
Da! Da.

1057
01:15:32,000 --> 01:15:33,100
Da.

1058
01:15:35,300 --> 01:15:36,600
<i> Alo?

1059
01:15:38,000 --> 01:15:39,300
<i> E cineva?

1060
01:15:54,700 --> 01:15:57,700
Uit-te la locul sta! Vrei s dansezi?

1061
01:15:58,400 --> 01:16:00,900
Mam, oprete-te. Nu mai dansa. 
M faci de rs.

1062
01:16:01,000 --> 01:16:04,200
Haide. Eu doar m pun la curent muzica.

1063
01:16:04,300 --> 01:16:06,800
Te implor, te rog oprete-te!

1064
01:16:06,900 --> 01:16:08,800
Bine, bine.

1065
01:16:10,900 --> 01:16:12,100
Merci, drag.

1066
01:16:13,300 --> 01:16:14,600
Salut!

1067
01:16:14,700 --> 01:16:19,200
Ei bine, dac nu suntem aici sa dansm,
poate ar trebui s mergi s vorbeti cu Rowley.

1068
01:16:20,000 --> 01:16:22,600
Cred c e timpul s v mpcai.

1069
01:16:23,000 --> 01:16:24,300
Eu nu pot.

1070
01:16:25,000 --> 01:16:29,200
Iubitule, el este cel mai bun prieten al tu.

1071
01:16:30,000 --> 01:16:33,500
i, uneori, cnd cineva merit,

1072
01:16:33,600 --> 01:16:36,000
tu trebuie s dai de la tine.

1073
01:16:38,700 --> 01:16:40,800
Nu a ti ce s spun.

1074
01:16:41,200 --> 01:16:44,400
Ei bine, eu a merge la o ngheat dup dans.

1075
01:16:44,500 --> 01:16:47,100
Poate l-ai putea invita s ni se alture.

1076
01:16:47,300 --> 01:16:48,300
Da.

1077
01:16:54,600 --> 01:16:56,100
Hei, Rowley.

1078
01:16:58,000 --> 01:16:59,100
Hei.

1079
01:16:59,500 --> 01:17:03,100
Deci, vrei sa mergi la o ngheat dup?

1080
01:17:03,500 --> 01:17:06,400
mi pare ru. Avem deja planuri.

1081
01:17:08,000 --> 01:17:10,600
Da. Avem.

1082
01:17:12,400 --> 01:17:17,000
Oh, bine. Mama mea a vrut ca 
s te ntreb. Aa c am fcut-o.

1083
01:17:17,500 --> 01:17:19,600
Eu nici mcar nu vreau s merg.

1084
01:17:28,500 --> 01:17:29,700
Ei bine?

1085
01:17:33,600 --> 01:17:35,500
Drag, mi pare ru.

1086
01:18:42,000 --> 01:18:44,300
<i> Trebuie s faci mito de mine.

1087
01:19:09,500 --> 01:19:10,600
Hei.

1088
01:19:12,100 --> 01:19:13,200
Hei.

1089
01:19:14,000 --> 01:19:19,000
Deci, am lsat jocul meu cu maini acas la tine
i Collin doarme la mine n seara asta.

1090
01:19:19,100 --> 01:19:20,700
Aa c am nevoie de el napoi.

1091
01:19:21,500 --> 01:19:23,800
Ce? n nici un caz.

1092
01:19:23,900 --> 01:19:25,400
Ce-am gsit, al meu s fie.

1093
01:19:25,600 --> 01:19:27,800
Nu l-ai gsit tu, l-am lsat eu.

1094
01:19:28,800 --> 01:19:31,900
Bine, atunci, ce-ai lsat, pierdut rmne.

1095
01:19:33,100 --> 01:19:35,200
Asta nici mcar nu exist.

1096
01:19:35,200 --> 01:19:36,700
Exist, dac aa spun eu.

1097
01:19:36,800 --> 01:19:38,300
Este jocul meu.

1098
01:19:38,400 --> 01:19:39,600
tii ce?

1099
01:19:39,600 --> 01:19:42,700
Tu nici mcar nu ai fi avut jocul la,
dac nu i-a fi spus eu de el.

1100
01:19:42,700 --> 01:19:44,600
Nu ai fi avut nici macr jumtate 
din chestiile pe care le ai, fr mine.

1101
01:19:44,700 --> 01:19:47,100
Da, cum ar fi o  mn rupt!

1102
01:19:48,700 --> 01:19:50,600
Asta a fost cu un milion de ani n urm.

1103
01:19:50,600 --> 01:19:52,300
Pocnete acum!

1104
01:19:52,900 --> 01:19:55,600
Auzi asta? Poc, poc, poc, poc.

1105
01:19:55,700 --> 01:19:57,500
i e numai vina ta!

1106
01:19:57,600 --> 01:19:58,900
A fost un accident!

1107
01:19:59,000 --> 01:20:01,800
Tbcete-i fundul lui, Rowley! E uor.

1108
01:20:02,100 --> 01:20:04,200
Biei, Greg i Rowley se vor lua la btaie.

1109
01:20:04,300 --> 01:20:09,600
- Btaie! Btaie! Btaie! Btaie!
- Btaie! Btaie! Btaie! Btaie!

1110
01:20:09,600 --> 01:20:16,300
- Btaie! Btaie! Btaie! Btaie!
- Btaie! Btaie! Btaie! Btaie!

1111
01:20:26,700 --> 01:20:30,300
Haide, ce se ntmpl cu voi, biei? ncepei btaia!

1112
01:20:32,800 --> 01:20:34,900
- ncepe tu!
- Tu s ncepi!

1113
01:20:35,000 --> 01:20:36,400
Nu, tu!

1114
01:20:37,900 --> 01:20:39,500
Nu m mai imita!

1115
01:20:40,200 --> 01:20:43,700
Asta e cea mai jalnic btaie 
vzut vreodat! F ceva!

1116
01:20:54,800 --> 01:20:59,300
Ei bine, uite pe cine avem noi aici.

1117
01:20:59,900 --> 01:21:02,100
Eti al naibii de mort.

1118
01:21:02,200 --> 01:21:04,900
Voi toi mai bine disprei,
sau v voi tbci i vou fundurile!

1119
01:21:06,900 --> 01:21:08,500
Nu i voi doi.

1120
01:21:11,800 --> 01:21:16,500
Voi biei, nu avei nici mcar o idee
despre ceea ce v voi face.

1121
01:21:16,700 --> 01:21:17,700
Oh, um ...

1122
01:21:19,600 --> 01:21:21,400
Ce le facem?

1123
01:21:22,500 --> 01:21:24,200
- Nu tiu.
- Trebuie s trecem repede peste asta.

1124
01:21:24,300 --> 01:21:27,100
Tura mea la Cinnabon ncepe ntr-o jumtate de or.

1125
01:21:43,400 --> 01:21:46,800
tiu ce vom face.
D-mi-l pe la mai lat.

1126
01:21:46,900 --> 01:21:49,000
sta eti tu, s mergem.

1127
01:21:50,900 --> 01:21:52,400
Ridic-o.

1128
01:21:52,500 --> 01:21:54,300
- Dar ...
- Ridic-o.

1129
01:22:09,100 --> 01:22:11,000
Acum, mnnc-o.

1130
01:22:11,800 --> 01:22:12,700
Nu!

1131
01:22:12,800 --> 01:22:16,200
Mnnc-o sau  i voi ndesa pe gt toat chestia.

1132
01:22:29,400 --> 01:22:31,800
<i> Nici mcar nu vreau s spun
exact ceea ce s-a ntmplat,

1133
01:22:31,900 --> 01:22:35,400
<i> cci dac vreodat Rowley ncearc
s candideze pentru preedenie

1134
01:22:35,400 --> 01:22:38,400
<i> i cineva afl ce l-au forat acei biei s fac,

1135
01:22:38,500 --> 01:22:40,400
<i> nu ar avea nici o ans.

1136
01:22:40,500 --> 01:22:41,900
Acum tu.

1137
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
Dar eu sunt alergic la lactate!

1138
01:22:44,100 --> 01:22:46,700
Voi muri, i apoi tu vei merge la nchisoare! i ...

1139
01:22:46,800 --> 01:22:47,800
Hei!

1140
01:22:48,200 --> 01:22:50,500
- Ce facei pe proprietatea colii?
- Du-te, du-te, du-te!

1141
01:22:50,700 --> 01:22:51,800
Puc!

1142
01:22:51,900 --> 01:22:54,100
Pete Hosey, tu eti?

1143
01:22:58,900 --> 01:23:03,000
Voi, biei suntei bine? 
Da? Bine.

1144
01:23:07,100 --> 01:23:10,200
Dai-v din calea mea! Dai-v din calea mea!

1145
01:23:19,800 --> 01:23:24,600
Oh, Doamne. Rowley Jefferson a mncat...

1146
01:23:24,700 --> 01:23:26,500
Eu am mncat brnza!

1147
01:23:43,800 --> 01:23:46,100
Da. Eu am mncat-o.

1148
01:23:46,900 --> 01:23:51,500
i tii ceva, oameni buni?
Tocmai v-am fcut tuturor o favoare uria.

1149
01:23:53,900 --> 01:23:57,800
Am mncat brnza pentru a v arta tuturor
ct de idioat este toat aceast coal.

1150
01:23:59,500 --> 01:24:00,900
Prietenii greii.

1151
01:24:02,400 --> 01:24:04,200
Aezarea la masa de prnz greit.

1152
01:24:05,200 --> 01:24:06,800
Fundul greit?

1153
01:24:08,200 --> 01:24:10,400
Totul e lipsit de sens.

1154
01:24:11,000 --> 01:24:13,200
La fel ca i aceast brnz.

1155
01:24:14,800 --> 01:24:17,200
Eu tiu asta. Voi toi tii asta.

1156
01:24:17,500 --> 01:24:19,100
Aa c haide.

1157
01:24:19,700 --> 01:24:23,500
Oricine altcineva care s-a sturat de asta,
s fac un pas nainte i s mi se alture!

1158
01:24:26,500 --> 01:24:29,700
"Blestemul Brnzei"!
Greg Heffley a luat "Blestemul Brnzei"!

1159
01:24:42,100 --> 01:24:45,800
Nu-i ru, Heffley. Nu-i ru deloc.

1160
01:24:58,400 --> 01:25:03,800
Deci, vrei s vii pe la mine dup coal s ne jucm?

1161
01:25:08,100 --> 01:25:09,300
Da.

1162
01:25:12,800 --> 01:25:14,000
Ok.

1163
01:25:29,400 --> 01:25:32,000
Acesta e anuarul dumneavoastr.
S avei o var minunat!

1164
01:25:32,100 --> 01:25:33,900
Acesta e anuarul dumneavoastr.
S avei o var minunat!

1165
01:25:33,900 --> 01:25:35,000
Merci!

1166
01:25:35,500 --> 01:25:37,300
Acesta e anuarul dumneavoastr.
S avei o var minunat!

1167
01:25:37,400 --> 01:25:38,800
Merci, Patty.

1168
01:25:38,900 --> 01:25:42,500
Acesta e anuarul dumneavoastr.
Tu nu apari n el prea mult.

1169
01:25:42,600 --> 01:25:45,300
Poate nceri s iei puin n eviden anul viitor.

1170
01:25:45,300 --> 01:25:47,300
tii ce, Patty?

1171
01:25:47,400 --> 01:25:50,600
ntr-o zi, coala general se va termina i va urma liceul.

1172
01:25:50,600 --> 01:25:53,200
i dup aceea, urmeaz doar viaa.

1173
01:25:53,200 --> 01:25:58,200
i toate acele lucruri pe care acum le crezi
importante, atunci nu vor mai fi .

1174
01:25:58,800 --> 01:26:00,700
Ai vrea tu.

1175
01:26:02,600 --> 01:26:04,000
Chiar dac!

1176
01:26:06,600 --> 01:26:08,900
S i-l nmnez e ca i cum te-a atinge,

1177
01:26:09,000 --> 01:26:12,700
iar eu sunt prea deteapt s ating 
pe cineva care a mncat brnza.

1178
01:26:13,400 --> 01:26:17,000
Rowley! S ai o var minunat!

1179
01:26:17,400 --> 01:26:18,700
S rmi cool.

1180
01:26:19,700 --> 01:26:22,900
Da, eti mult prea deteapt pentru mine, Patty Farrell.

1181
01:26:27,400 --> 01:26:29,700
Deci, anul a ieit destul de bine.

1182
01:26:29,800 --> 01:26:32,900
Scopul meu a fost s fiu favoritul clasei, i am reuit.

1183
01:26:33,000 --> 01:26:37,200
Chiar dac nu a fost exact cum am planificat eu.

1184
01:26:38,200 --> 01:26:40,500
Zoo-Wee Mama!

1185
01:26:42,900 --> 01:26:47,600
Traducerea i adaptarea:
<b> BIDUCU

